Web Dashboard

foundation/annualreport/2012/faq.lang

Click on the green English strings to expand/collapse the translations done

Frequently Asked Questions

ar الأسئلة الأكثر شيوعًا
ast Entrugues más frecuentes
de Häufig gestellte Fragen
el Συχνές ερωτήσεις
eo Frequently Asked Questions
es-AR Preguntas frecuentes
es-CL Preguntas frecuentes
es-ES Preguntas frecuentes
es-MX Preguntas frecuentes
fr Questions fréquentes
fy-NL Veelgestelde vragen
is Oft spurðar spurningar
it Domande più frequenti
ja よくある質問
ko 자주 묻는 질문(FAQ)
lij Domande che ne fan spesso
ms Soalan Lazim
nl Veelgestelde vragen
oc Fèira de las questions
pa-IN ਆਮ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ
pl Najczęściej zadawane pytania
pt-BR Perguntas Frequentes
sq Pyetje të Bëra Shpesh
sr Често постављана питања
sv-SE Frågor och svar
uk Часті питання
zh-CN 常见问题
zh-TW 常見問題
Number of locales done: 28 (78.22% of our l10n user base)

What are the key projects for Mozilla in the next year?

ar ما هي المشاريع الرئيسية التي ستُركز عليها موزيلا خلال العام القادم؟
ast ¿Cuálos son los proyeutos clave pa Mozilla nel añu próximu?
de Was sind die wichtigsten Projekte für Mozilla im nächsten Jahr?
el Ποιά θα είναι τα πιο σημαντικά έργα για το ίδρυμα Mozilla τον επόμενο χρόνο;
eo What are the key projects for Mozilla in the next year?
es-AR ¿Cuáles serán los proyectos clave de Mozilla el próximo año?
es-CL ¿Cuáles son los proyectos clave de Mozilla para el próximo año?
es-ES ¿Cuáles son los proyectos clave de Mozilla para el próximo año?
es-MX ¿Cuáles son los proyectos clave de Mozilla para el próximo año?
fr Quels sont les projets Mozilla importants pour l’année à venir ?
fy-NL Wat zijn de voornaamste projecten voor Mozilla voor het volgende jaar?
is What are the key projects for Mozilla in the next year?
it Quali sono i principali progetti riguardanti Mozilla per l'anno venturo?
ja Mozilla の来年の重要なプロジェクトはどのようなものですか?
ko Mozilla의 내년 주요 프로젝트는 무엇입니까?
ms Apakah projek utama Mozilla untuk tahun hadapan?
nl Wat zijn de voornaamste projecten voor Mozilla voor het volgende jaar?
oc Quels sont les projets Mozilla importants pour l’année à venir ?
pa-IN ਅਗਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਲਈ ਮੁੱਖ ਪ੍ਰਾਜੈਕਟ ਕੀ ਹਨ?
pl Jakie projekty będą kluczowe dla Mozilli w nadchodzącym roku?
pt-BR Quais são os principais projetos da Mozilla para o ano que vem?
sq Cilat janë projektet kyçe të Mozilla-s për vitin e ardhshëm?
sr Који су кључни пројекти Mozillа-е за следећу годину?
sv-SE Vilka är Mozillas nyckelprojekt under nästa år?
uk Які проєкти Mozilla будуть основними наступного року?
zh-CN Mozilla 明年的重点项目是什么?
zh-TW Mozilla 來年有哪些重點專案?
Number of locales done: 27 (78.22% of our l10n user base)

Our flagship product, the Firefox Web browser, is and will continue to be a fundamental lever in driving the Web forward and advancing the Mozilla mission. Firefox for Android is our popular mobile browser which currently enjoys a 4.5-star average rating in Google Play.

ar ظل مُتصفح فَيَرفُكس ولا يزال أحد الركائز التي تقود الويب قُدما وتلعب دورا مُهما في تنفيذ مهمة موزيلا. فَيَرفُكس على نظام أندرويد هو مُتصفحنا الذي يُسجل شعبية عالية والذي حصل على تقييمات مُعدلها 4.5 نجمات على متجر Google Play.
ast El nuesu productu principal, el restolador web Firefox, ye y siguirá siendo una pieza fundamental nel impulsu de la web y avance de la misión de Mozilla. Firefox p'Android ye'l nuesu restolador móvil popular qu'anguaño esfruta d'un promediu de 4.5 estrelles de valoración en Google Play.
de Der Internet-Browser Firefox, das Flaggschiff unserer Produkte, ist und bleibt ein wichtiger Hebel, mit dem wir das Internet und die Mozilla-Mission vorantreiben. Firefox für Android ist unserer beliebter Browser für Mobilgeräte, der sich momentan einer durchschnittlichen Bewertung von 4,5 Sternen bei Google Play erfreut.
el Η ναυαρχίδα του στόλου μας, ο περιηγητής ιστού Firefox, είναι και θα συνεχίσει να είναι ο βασικός μας μοχλός για την ανάπτυξη του ιστού και την προώθηση της αποστολής μας. Ο Firefox για το Android είναι ο δημοφιλής περιηγητής μας για κινητά και απολαμβάνει κατά μέσο όρο 4,5 αστέρια στις αξιολογήσεις του Google Play.
eo Our flagship product, the Firefox Web browser, is and will continue to be a fundamental lever in driving the Web forward and advancing the Mozilla mission. Firefox for Android is our popular mobile browser which currently enjoys a 4.5-star average rating in Google Play.
es-AR Nuestro producto estrella, el navegador Web Firefox, es y seguirá siendo una herramienta fundamental para llevar adelante la Web y la misión de Mozilla. Firefox para Android es nuestro conocido navegador para dispositivos móviles que actualmente recibe una valoración de 4.5 estrellas en la tienda Google Play.
es-CL El navegador Firefox, nuestro producto estrella, es y seguirá siendo una pieza fundamental para el desarrollo de la Web y continuar con la misión de Mozilla. Firefox para Android es nuestro popular navegador para móviles, y que actualmente cuenta con una valoración media de 4,5 estrellas en Google Play.
es-ES El navegador Firefox, nuestro producto principal, es y seguirá siendo una pieza fundamental para el desarrollo de la Web y continuar con la misión de Mozilla. Firefox para Android es nuestro popular navegador para móviles, y que actualmente cuenta con una valoración media de 4,5 estrellas en Google Play.
es-MX Nuestro producto principal, el navegador web Firefox, es y seguirá siendo una pieza fundamental en el impulso de la web hacia adelante y en la promoción de la misión de Mozilla. Nuestro popular navegador móvil, Firefox para Android, goza en este momento de una calificación promedio de 4.5 estrellas en Google Play.
fr Notre logiciel phare, le navigateur web Firefox, est toujours et continuera d’être un point d’appui essentiel pour mener le Web toujours plus loin et faire progresser la mission que s’est donnée Mozilla. Quant à notre navigateur populaire pour appareils mobiles, Firefox pour Android, il s’est vu décerner une moyenne de 4,5 étoiles sur le Google Play.
fy-NL Ons vlaggenschip, de Firefox-webbrowser, is en zal fundamenteel van invloed blijven op het bevorderen van het internet en het versterken van de Mozilla-missie. Firefox voor Android is onze populaire mobiele browser die momenteel een gemiddelde beoordeling van 4,5 sterren in Google Play geniet.
is Our flagship product, the Firefox Web browser, is and will continue to be a fundamental lever in driving the Web forward and advancing the Mozilla mission. Firefox for Android is our popular mobile browser which currently enjoys a 4.5-star average rating in Google Play.
it Il nostro prodotto di punta, il browser web Firefox, è e continuerà a essere una leva essenziale per il progresso di Internet e gli obiettivi di Mozilla. Firefox per Android è il nostro famoso browser mobile che al momento vanta una media di valutazioni di 4,5 stelle su Google Play.
ja Mozilla の 最も重要な製品である Firefox ウェブブラウザーが、Web を発展させ Mozilla の使命を推進するための基本的な手段であることは、現在もこれからも変わりません。Android 版 Firefox は Mozilla が提供する人気の高いモバイルブラウザーであり、現在、Google Play で平均星 4.5 の評価を得ています。
ko 우리의 주요 제품인 Firefox 웹 브라우저는 웹을 진화시키고 Mozilla 미션을 수행하는데 가장 근본이 되는 영역입니다. Android용 Firefox 버전은 구글 플레이에서 4.5의 평가를 받은 가장 인기있는 모바일 브라우저입니다.
ms Produk perdana kami, iaitu pelayar web Firefox, sedang dan akan terus menjadi batu asas yang memacu masa hadapan Web dan memajukan misi Mozilla. Firefox untuk Android adalah pelayar web mudah alih yang mendapat pengkadaran hitung panjang semasa 4.5-bintang dalam Google Play.
nl Ons vlaggenschip, de Firefox-webbrowser, is en zal fundamenteel van invloed blijven op het bevorderen van het internet en het versterken van de Mozilla-missie. Firefox voor Android is onze populaire mobiele browser die momenteel een gemiddelde beoordeling van 4,5 sterren in Google Play geniet.
oc Notre logiciel phare, le navigateur web Firefox, est toujours et continuera d’être un point d’appui essentiel pour mener le Web toujours plus loin et faire progresser la mission que s’est donnée Mozilla. Quant à notre navigateur populaire pour appareils mobiles, Firefox pour Android, il s’est vu décerner une moyenne de 4,5 étoiles sur le Google Play.
pl Nasz sztandarowy produkt, przeglądarka internetowa Firefox, jest i pozostanie naszym podstawowym narzędziem do napędzania sieci, za pośrednictwem którego realizujemy misję Fundacji Mozilla. Firefox na Androida zyskuje na popularności i może poszczycić się średnią oceną 4,5 gwiazdki w sklepie Google Play.
pt-BR Nosso produto mais conhecido, o navegador Web Firefox, é e continuará sendo nosso principal recurso em nossa busca contínua pelo cumprimento da missão da Mozilla. Além deste, o Firefox para Android, nosso navegador para dispositivos móveis, que já está com avaliação média de 4.5 estrelas no Google Play.
sq Produkti ynë kryesor, shfletuesi Web Firefox, është dhe do të vazhdojë të jetë një levë themelore për shpënien përpara të Web-it dhe të misionit të Mozilla-s. Firefox-i për Android është shfletuesi ynë popullor për celularët dhe që sot gëzon një vlerësim mesatar 4.5 yje te Google Play.
sr Наш водећи производ, Firefox веб прегледач, је и остаће основно средство за вођење веба у будућност и унапређивање Mozilla мисије. Firefox за Android је наш популарни веб прегледач за мобилне, и он тренутно ужива у својој просечној оцени од 4.5 на Google Play-у.
sv-SE Vårt flaggskepp, webbläsaren Firefox, är och kommer framgent att vara en nyckelprodukt när det gäller att driva webben framåt och flytta fram positionerna för Mozillas uppdrag. Firefox för Android är vår populära webbläsare för mobiltelefoner, som för närvarande har ett medelbetyg på 4,5 stjärnor på Google Play.
uk Наш флагманський продукт веб-браузер Firefox продовжуватиме бути тією фундаментальною силою, що рухає мережу вперед, поширюючи місію Mozilla. Firefox для Android є нашим популярним мобільним браузером, який на даний момент має рейтинг 4.5 зірки в Google Play.
zh-CN 我们的旗舰产品仍是 Firefox 网络浏览器,将继续践行和推动网络的发展与 Mozilla 的使命。Firefox Android 版是我们开发的移动设备浏览器,正受到越来越多用户的欢迎,目前在 Google Play 商店具有4.5星的评分。
zh-TW 我們的旗艦產品 Firefox 網頁瀏覽器在目前與未來都將是最基礎的力量,帶領網路環境發展並讓 Mozilla 使命更進一步。另外 Firefox for Android 是我們推出的知名行動瀏覽器,目前在 Google Play 上有 4.5 顆星的評價。
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

Firefox OS is the first truly open operating system for mobile devices, delivering the same security, privacy, customization and user control that people have come to expect from the Firefox browser. Mozilla has built the technologies and APIs to make the Web a rich and viable platform for the mobile industry. With the support of valued partners from across the mobile ecosystem, Firefox OS phones are now on sale in 10 markets globally (as of mid-November 2013), and Mozilla will continue to advance its development and adoption.

ar نظام فَيَرفُكس أو إس هو أول نظام تشغيل مفتوح بشكل كامل للأجهزة المحمولة والذي يُوفر نفس مُستوى الأمان، حماية خصوصية المُستخدم، القدرة على التخصيص وتحكم المٌستخدم التي يتطلع إليها المٌستخدمون على مُتصفح فَيَرفُكس.
ast Firefox OS ye'l primer sistema operativu llibre daveres pa preseos móviles, ufriendo la mesma seguranza, privacidá, personalización y control d'usuariu que la xente espera del restolador Firefox. Mozilla construyó les teunoloxíes y APIs p'arriquecer y facer la plataforma viable pa la industria móvil. Col sofitu de socios de valor de tol ecosistema móvil, agora los teléfonos de Firefox OS viéndense en 10 mercaos globales (na metá de payares de 2013) y Mozilla siguirá avanzando nel so desendolcu y adopción.
de Firefox OS ist das erste wirklich offene Betriebssystem für Mobilgeräte, das genauso Sicherheit, Datenschutz, Anpassbarkeit und Kontrolle durch den Benutzer liefert, wie man es bereits vom Firefox-Browser gewohnt ist. Mozilla hat die Technologien und APIs entwickelt, um das Web zu einer inhaltsreichen und flexiblen Plattform für die Mobilgeräte-Industrie zu machen. Mit Unterstützung unserer wichtigen Partner aus dem ganzen Ökosystem der Mobilgeräte werden Firefox-OS-Handys jetzt auf 10 Märkten weltweit verkauft (Stand November 2013) und Mozilla wird seine Entwicklung und Verbreitung weiter vorantreiben.
el Το Firefox OS είναι το πρώτο πραγματικά ανοικτό λειτουργικό σύστημα για κινητές συσκευές που παρέχει τα ίδια επίπεδα ασφάλειας, προστασίας του ιδιωτικού απορρήτου, προσαρμογής και ελέγχου από τον χρήστη που ο κόσμος έχει μάθει να απολαμβάνει στον περιηγητή Firefox. Το ίδρυμα Mozilla έχει δημιουργήσει τις τεχνολογίες και τα API ώστε να καταστήσει τον ιστό μια πλούσια και βιώσιμη πλατφόρμα για τη βιομηχανία των κινητών συσκευών. Με την υποστήριξη αναγνωρισμένων και πολύτιμων συνεργατών σε όλο το φάσμα της βιομηχανίας των κινητών, τηλέφωνα με το Firefox OS διατίθενται για αγορά σε 10 χώρες (ως τα μέσα Νοεμβρίου 2013) και το ίδρυμα Mozilla θα συνεχίσει να ενισχύει την ανάπτυξη και τη διάδοση του.
eo Firefox OS is the first truly open operating system for mobile devices, delivering the same security, privacy, customization and user control that people have come to expect from the Firefox browser. Mozilla has built the technologies and APIs to make the Web a rich and viable platform for the mobile industry. With the support of valued partners from across the mobile ecosystem, Firefox OS phones are now on sale in 10 markets globally (as of mid-November 2013), and Mozilla will continue to advance its development and adoption.
es-AR Firefox OS es el primer sistema operativo para móviles realmente abierto, que brinda la misma seguridad, privacidad personalización y control del usuario que las personas esperan del navegador Firefox. Mozilla construyó las tecnologías y APIs para hacer de la Web una plataforma rica y viable para la industria móvil. Con la ayuda de valiosos socios de todo el ecosistema móvil, los teléfonos con Firefox OS ya están a la venta en 10 mercados del mundo (mediados de noviembre de 2013) y Mozilla seguirá avanzando en su desarrollo y adopción.
es-CL Firefox OS es el primer sistema operativo realmente abierto para dispositivos móviles, y proporciona la misma seguridad, privacidad, personalización y control de usuario que se espera del navegador Firefox. Mozilla ha desarrollado las tecnologías y API necesarias para hacer de la Web una plataforma rica y viable para la industria móvil. Gracias al apoyo de importantes socios de todo el ecosistema móvil, los teléfonos con Firefox OS están ya a la venta en 10 mercados diferentes de todo el mundo (a mediados de noviembre de 2013), y Mozilla continuará trabajando en su desarrollo y adopción.
es-ES Firefox OS es verdaderamente el primer sistema operativo abierto para dispositivos móviles, y proporciona la misma seguridad, privacidad, personalización y control de usuario que se espera del navegador Firefox. Mozilla ha desarrollado las tecnologías y API necesarias para hacer de la Web una plataforma rica y viable para la industria móvil. Gracias al apoyo de importantes socios de todo el ecosistema móvil, los teléfonos con Firefox OS están ya a la venta en 10 mercados diferentes de todo el mundo (a mediados de noviembre de 2013), y Mozilla podrá, además, continuar trabajando en su desarrollo y adopción.
es-MX Firefox OS es el primer sistema operativo realmente abierto para dispositivos móviles, que garantiza el mismo nivel de seguridad, privacidad, personalización y control de usuario que la gente espera. Mozilla ha creado la tecnología y las API que hacen de la web una plataforma rica y viable para la industria móvil. Con el apoyo de valiosos socios de todo el ecosistema de la tecnología móvil, los celulares de Firefox OS se venden ahora en diez mercados a nivel mundial (a partir de mediados de noviembre de 2013), y Mozilla seguirá avanzando su desarrollo y adopción.
fr Firefox OS est le premier système d’exploitation véritablement ouvert pour appareils mobiles, offrant la même sécurité, protection de la vie privée, personnalisation et le même contrôle par l’utilisateur qu’avec le navigateur Firefox. Mozilla a mis au point des technologies et APIs afin d’enrichir et viabiliser le Web pour l’industrie mobile. Avec le soutien de partenaires reconnus dans l’écosystème du mobile, les téléphones Firefox OS sont maintenant en vente sur 10 marchés (à la mi-novembre 2013), et Mozilla continuera à progresser dans son développement et son adoption.
fy-NL Firefox OS is het eerste echte open besturingssysteem voor mobiele apparaten dat dezelfde beveiliging, privacy, aanpassingen en gebruikersbeheer biedt als wat mensen van de Firefox-browser kunnen verwachten. Mozilla heeft de technologieën en API’s gebouwd om het web een rijk en levensvatbaar platform voor de mobiele industrie te maken. Met de steun van gewaardeerde partners uit het hele mobiele ecosysteem zijn Firefox OS-telefoons nu wereldwijd in 10 markten te koop (vanaf medio november 2013), en Mozilla zal de ontwikkeling en aanwending ervan blijven verbeteren.
is Firefox OS is the first truly open operating system for mobile devices, delivering the same security, privacy, customization and user control that people have come to expect from the Firefox browser. Mozilla has built the technologies and APIs to make the Web a rich and viable platform for the mobile industry. With the support of valued partners from across the mobile ecosystem, Firefox OS phones are now on sale in 10 markets globally (as of mid-November 2013), and Mozilla will continue to advance its development and adoption.
it Firefox OS è il primo sistema operativo davvero aperto per dispositivi <i>mobile</i>, in grado di offrire la stessa sicurezza, privacy, personalizzazione e controllo da parte dell'utente che ci si aspetta dal browser Firefox. Mozilla ha sviluppato le tecnologie e le API per rendere il Web una piattaforma ricca e accessibile per il settore <i>mobile</i>. Con il supporto di partner di valore provenienti dall'intero ecosistema <i>mobile</i>. Attualmente (metà novembre 2013) lo smartphone Firefox OS è venduto in dieci mercati a livello globale e Mozilla continuerà a lavorare al suo sviluppo e promuoverne l'adozione.
ja Firefox OS は、モバイル端末向けの真にオープンな最初のオペレーティングシステムです。Firefox ブラウザーと同様のセキュリティ、プライバシー保護、カスタマイズ、ユーザーの自己管理機能を提供します。Mozilla はウェブをモバイル業界にとって多様で実用的なプラットフォームとするための技術と API も開発しました。モバイルエコシステムで評価の高いパートナー各社のご支援により、Firefox OS 搭載スマートフォンは現在世界全体の 10 の市場で販売されています (2013 年 11 月現在)。Mozilla は今後も開発を進め、より多くの市場で販売されるように努めます。
ko Firefox OS는 모바일 기기를 위한 최초의 개방형 운영체제이며, Firefox 브라우저에서 얻은 사용자 맞춤형 기능, 보안 및 개인 정보 보호 등의 경험을 똑같이 기대할 수 있습니다. Mozilla는 모바일 산업에서 필수적인 다양한 기능을 웹으로 연결하는 API 및 기술을 만들었습니다. 글로벌 모바일 생태계를 아우루는 다양한 파트너와 함께 Firefox OS폰을 출시하여, (2013년 11월 중순) 10개국에 소비자 판매를 개시하였으며 앞으로 계속 신규 개발 및 출시를 지속할것입니다.
ms Firefox OS adalah operasi sistem terulung pertamanya untuk peranti mudah alih, menghantar sekuriti privasi yang sama, kustomisasi dan kawalan pengguna yang boleh didapati daripada pelayar web Firefox. Mozilla telah dibina dengan teknologi dan APIs untuk menjadikan Web lebih kaya dan boleh didapati pelbagai platform industri mudah alih. Dengan sokongan rakan kongsi dihormati daripada pelbagai ekosistem mudah alih, telefon Firefox OS sekarang telah dijual dalam 10 pasaran secara global (daripada pertengahan bulan November 2013), dan Mozilla akan menyambung ia untuk memantapkan pembangunan dan penerimaan semua.
nl Firefox OS is het eerste echte open besturingssysteem voor mobiele apparaten dat dezelfde beveiliging, privacy, aanpassingen en gebruikersbeheer biedt als wat mensen van de Firefox-browser kunnen verwachten. Mozilla heeft de technologieën en API’s gebouwd om het web een rijk en levensvatbaar platform voor de mobiele industrie te maken. Met de steun van gewaardeerde partners uit het hele mobiele ecosysteem zijn Firefox OS-telefoons nu wereldwijd in 10 markten te koop (vanaf medio november 2013), en Mozilla zal de ontwikkeling en aanwending ervan blijven verbeteren.
oc Firefox&nbsp;OS est le premier système d’exploitation véritablement ouvert pour appareils mobiles, offrant la même sécurité, protection de la vie privée, personnalisation et le même contrôle par l’utilisateur qu’avec le navigateur Firefox. Mozilla a mis au point des technologies et APIs afin d’enrichir et viabiliser le Web pour l’industrie mobile. Avec le soutien de partenaires reconnus dans l’écosystème du mobile, les téléphones Firefox&nbsp;OS sont maintenant en vente sur 10 marchés (à la mi-novembre 2013), et Mozilla continuera à progresser dans son développement et son adoption.
pl Firefox OS jest pierwszym prawdziwie otwartym systemem operacyjnym dla urządzeń mobilnych. Zapewnia to samo bezpieczeństwo, prywatność i możliwość modyfikowania przez użytkownika, do którego przyzwyczaiła nas przeglądarka internetowa Firefox. Mozilla stworzyła technologie oraz API, dzięki którym sieć stała się bardziej atrakcyjną i przystępną platformą dla rynku urządzeń mobilnych. Dzięki wsparciu wielu partnerów z tejże branży, telefony z Firefox OS znalazły się w sprzedaży na 10 rynkach na całym świecie (stan na listopad 2013). Mozilla planuje dalszy rozwój w tej dziedzinie.
pt-BR O Firefox OS é o primeiro sistema operacional para dispositivos móveis realmente aberto. O único que mantém os níveis de segurança, privacidade e customização que as pessoas acostumaram a encontrar no Firefox. A Mozilla criou tecnologias e APIs que tornaram a Web uma plataforma rica e acessível para a indústria móvel, e com o apoio de nossos parceiros, o Firefox OS já está à venda em 10 países (em Novembro de 2013), e a Mozilla vai continuar trabalhando para que logo esteja disponível no mundo inteiro.
sq Firefox OS është i pari sistem operativ vërtet i hapur për pajisje celulare, që sjell të njëjtën siguri, privatësi, përshtatje dhe kontroll nga përdoruesi që njerëzit janë mësuar të presin prej shfletuesit Firefox. Mozilla ka krijuar teknologjitë dhe API-t për ta bërë Web-in një platformë të pasur dhe të leverdishme për industrinë e pajisjeve celulare. Me mbështetjen e partnerëve të vyer nga ekosistemi i celularëve, telefonat Firefox OS tani janë në shitje në 10 tregje nëpër botë (deri në mes të Nëntorit 2013), dhe Mozilla do të vazhdojë të çojë përpara zhvillimin dhe birësimin e tij.
sr Firefox OS је први потпуно отворен оперативни систем за мобилне уређаје који доноси исту безбедност, приватност, прилагодљивост и корисничку контролу коју људи очекују од Firefox прегледача. Mozilla је изградила технологије и АПИ-је који чине веб богатом и одрживом платформом за мобилну индустрију. Уз подршку цењених партнера широм мобилног екосистема, Firefox OS телефони су сада у продаји на 10 тржишта широм света (до новембра 2013. године), и Mozilla ће наставити да унапређује његов развој и адаптацију.
sv-SE Firefox OS är det första verkligt öppna operativsystemet för mobila enheter som erbjuder samma grad av säkerhet, skydd av personlig integritet, anpassningsbarhet och användarkontroll som människor har kommit att förvänta sig av webbläsaren Firefox. Mozilla har skapat teknik och API:er som gör webben till en rik och livskraftig plattform för mobildataindustrin. Med hjälp av värdefulla affärspartner från hela det mobila ekosystemet finns nu Firefox OS-telefoner till försäljning på 10 marknader världen över (i mitten av november 2013) och Mozilla kommer fortsätta att arbeta för dess utveckling och införande.
uk Firefox OS є першою, насправді відкритою операційною системою для мобільних пристроїв, надаючи одночасно безпеку, приватність, пристосування та користувацький контроль, який люди звикли очікувати від браузера Firefox. Mozilla впровадила технології та API, щоб зробити Інтернет повноцінною та життєздатною платформою для мобільної індустрії. Завдяки підтримці впливових партнерів від всієї мобільної екосистеми, телефони з Firefox OS зараз продаються на світових ринках 10 країн (починаючи з середини листопада 2013 року), крім того Mozilla буде надалі продовжувати їх вдосконалення та адаптацію.
zh-CN Firefox OS 是首个真正开放式的面向移动设备的操作系统,提供与 Firefox 浏览器同样的安全、私密、可定制和用户可控性能。Mozilla 也为移动产业打造了创新技术和 API,使网络更加丰富和可靠。依靠世界各地移动生态系统合作伙伴的支持,截至2013年11月中旬,Firefox OS 手机已在全球的10个市场中销售,Mozilla 也将继续推动其发展和被更多的市场所采纳。
zh-TW Firefox OS 是第一套完全開放的行動作業系統,當中包含了與 Firefox 瀏覽器相同的安全性、隱私保護,並讓使用者可以自行控制上網體驗,Mozilla 也為行動產業打造了創新技術與 API,讓網路成為更豐富也更可靠的平台。透過行動生態鏈中不同夥伴的支援,Firefox OS 手機現在正於世界上 10 個市場中銷售(2013 年 11 月中),Mozilla 也將持續發展,讓更多市場採納。
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

With the Mozilla Webmaker program, we are aiming to move millions of people from Web users to active Web creators who will build the next great experiences. The goal is to create a more Web-literate planet through tools and learning programs that fuel creativity for people of all ages.

ar نسعى مع برنامج موزيلا وٍبْميكر إلى تمكين ملايين الناس من التحول من مُجرد مٌستخدمين للويب إلى مُنتجين يقومون ببناء أكبر التجارب القادمة. هدفنا هو جعل العالم الذي نعيش فيه مليئا بأناس واعيين بأهمية الويب وذلك عبر أدوات وبرامج تعليمية تساهم في إبقاء شعل الإبداع مُتقدمة في نفوس الجميع أيا كانت الشريحة العُمرية التي ينتمون إليها.
ast Col programa de Mozilla Webmaker tenemos como oxetivu mover milenta persones d'usuarios web haza creadores web activos que construyirán les próximes grandes esperiencies. La meta ye crear un planeta con más conocencia web pente ferramientes y programes d'enseñu qu'alimenten la creatividá na xente de toles edaes.
de Mit dem Programm „Mozilla Webmaker“ möchten wir Millionen Menschen von Web-Nutzern zu aktiven Web-Schaffenden machen, welche die nächsten tollen Erlebnisse entwickeln. Das Ziel ist es, einen Web-wissenden Planeten zu schaffen, mit Werkzeugen und Lernprogrammen, die Kreativität für Menschen jeden Alters fördern.
el Με το πρόγραμμα Mozilla Webmaker, στοχεύουμε να μετατρέψουμε εκατομμύρια ανθρώπων από παθητικούς χρήστες του ιστού, σε δημιουργούς που θα υλοποιήσουν την επόμενη γενιά περιεχομένου. Ο στόχος μας είναι να επιμορφώσουμε τους χρήστες του ιστού παρέχοντας τους εργαλεία και προγράμματα εκπαίδευσης που θα τροφοδοτούν τη δημιουργικότητα ανθρώπων κάθε ηλικίας.
eo With the Mozilla Webmaker program, we are aiming to move millions of people from Web users to active Web creators who will build the next great experiences. The goal is to create a more Web-literate planet through tools and learning programs that fuel creativity for people of all ages.
es-AR Con el programa Mozilla Webmaker, buscamos transformar a millones de personas de usuarios de la Web a creadores que puedan generar las próximas experiencias. El objetivo es crear un planeta con mayor alfabetización Web a través de herramientas y programas de aprendizaje que alimenten la creatividad de personas de todas las edades.
es-CL Con Mozilla Webmaker, pretendemos movilizar a millones de personas, desde los usuarios hasta los creadores activos de la Web que contribuirán a construir nuevas y fantásticas experiencias. El objetivo es crear un planeta con un mayor conocimiento de la Web, a través de herramientas y programas de aprendizaje que fomenten la creatividad en personas de todas las edades.
es-ES Con Mozilla Webmaker, pretendemos movilizar a millones de personas, desde los usuarios hasta los creadores activos de la Web que contribuirán a construir nuevas y fantásticas experiencias. El objetivo es crear un planeta con un mayor conocimiento de la Web, a través de herramientas y programas de aprendizaje que fomenten la creatividad en personas de todas las edades.
es-MX Con el programa de Mozilla Webmaker queremos que millones de usuarios de la web se conviertan en creadores activos de esta, y que construyan las próximas grandes experiencias. El objetivo crear un mundo con más alfabetización web, a través de la creación de herramientas y programas de aprendizaje que estimulen la creatividad en la gente de todas las edades.
fr Avec le programme Webmaker de Mozilla, notre objectif est de transformer des millions d’utilisateurs en créateurs actifs du Web qui initieront les expériences passionnantes à venir. Notre but est de créer une planète plus compétente sur le Web grâce à des outils et des programmes d’apprentissage destinés à susciter la créativité des personnes de tous âges.
fy-NL Met het Mozilla Webmaker-programma richten we ons op het bewegen van miljoenen mensen om van webgebruikers actieve webmakers te worden die de komende geweldige webervaringen zullen bouwen. Het doel is het creëren van een meer web-geletterde planeet via hulpmiddelen en leerprogramma’s die creativiteit van mensen van alle leeftijden voeden.
is With the Mozilla Webmaker program, we are aiming to move millions of people from Web users to active Web creators who will build the next great experiences. The goal is to create a more Web-literate planet through tools and learning programs that fuel creativity for people of all ages.
it Grazie al programma Mozilla Webmaker puntiamo a trasformare milioni di utenti da semplici fruitori a creatori attivi in grado di costruire il Web del futuro. L'obiettivo è quello di creare un mondo più consapevole delle potenzialità di Internet tramite strumenti e programmi educativi che siano la scintilla per innescare la creatività delle persone di ogni età.
ja Mozilla Webmaker プログラムによって、数百万人の人々をウェブのユーザーから積極的にウェブを作り上げて次の優れた体験を実現する人へと前進させることを目指しています。あらゆる年代の人々の創造力を刺激するツールや学習プログラムによって、地球上の人々がさらにウェブを使いこなせるようにすることが目標です。
ko Mozilla Webmaker 프로그램을 통해 수 백만명의 웹 사용자들이 새로운 경험을 직접 생산할 수 있는 활동적인 웹 창작자를 만들기 위한 목표로 하고 있습니다. 다양한 세대의 창의성을 한층 높히는 도구들과 학습 프로그램을 통해 웹 콘텐츠와 공유가 넘치는 곳이 되기를 희망합니다.
ms Dengan program Mozilla Webmaker, kami menyasarkan untuk menggerakan berjuta pengguna beralih daripada pengguna Web kepada pencipta Web secara aktif yang akan membina pengalaman pelayaran yang bermakna. Hasrat kami adalah untuk mencipta planet literasi-Web melalui alatan dan program pembelajaran yang penuh daya kreativiti untuk semua peringkat umur.
nl Met het Mozilla Webmaker-programma richten we ons op het bewegen van miljoenen mensen om van webgebruikers actieve webmakers te worden die de komende geweldige webervaringen zullen bouwen. Het doel is het creëren van een meer web-geletterde planeet via hulpmiddelen en leerprogramma’s die creativiteit van mensen van alle leeftijden voeden.
oc Avec le programme Webmaker de Mozilla, notre objectif est de transformer des millions d’utilisateurs en créateurs actifs du Web qui initieront les expériences passionnantes à venir. Notre but est de créer une planète plus compétente sur le Web grâce à des outils et des programmes d’apprentissage destinés à susciter la créativité des personnes de tous âges.
pl Za pomocą programu Webmaker staramy się sprawić, aby miliony użytkowników sieci stało się aktywnymi jej twórcami, dzięki czemu sieć będzie miała do zaoferowania jeszcze więcej. Naszym głównym celem jest stworzenie planety bardziej świadomej sieci. Będziemy starali się to osiągnąć za pomocą specjalnych narzędzi i programów szkoleniowych, które wydobędą pokłady twórczości w ludziach w każdym wieku.
pt-BR Com o programa Mozilla Webmaker estamos buscando transformar milhões de pessoas que costumam ser usuários da Web em criadores da Web que farão dela um lugar melhor ainda. O objetivo deste programa é criar um mundo que "pense Web", utilizando ferramentas e programas que estimulem a criatividade de pessoas de qualquer idade.
sq Me programin Mozilla Webmaker, po synojmë të kalojmë miliona njerëz nga përdorues të Web-it në krijues aktivë në Web që do të krijojnë gjërat e mëdha të së ardhmes. Synimi është të krijohet një planet me më tepër dije mbi Web-in, përmes mjetesh dhe programe mësimi që ushqejnë krijimtarinë e njerëzve të krejt moshave.
sr Са Mozilla Webmaker програмом циљамо да померимо милионе људи од корисника до активних ствараоца интернета који ће изградити ново велико искуство. Циљ је да створимо планету са више образованих људи о интернету кроз алате и програме за учење који покрећу креативност људи свих старосних доби.
sv-SE Med Mozillas Webmaker-program siktar vi på att göra om flera miljoner människor från webbanvändare till aktiva webbskapare som kommer att bygga nästa fantastiska upplevelse. Målet är att skapa en mer webbkunnig planet genom verktyg och utbildningsprogram som ger näring åt kreativiteten hos människor i alla åldrar.
uk Програма Mozilla Webmaker спрямована на перетворення мільйонів людей зі звичайних веб-користувачів у активних веб-творців, які будуватимуть майбутнє мережі. Метою програми є створення веб-освідченної планети за допомогою різноманітних інструментів та навчальних програм, даючи таким чином поштовх для розвитку креативності людям різного віку.
zh-CN 经由 Mozilla Webmaker 项目,我们旨在将数百万计的网络使用者变为活跃的创造者,打造新一代的卓越体验。我们的目标是通过工具和学习计划,提高全民的创造力,从而创造一个更善于使用网络的世界。
zh-TW 在 Mozilla Webmaker 專案中,我們想讓數以百萬單純的網路使用者進階成活躍的網路創作者,為未來打造更好的體驗。我們的目標是透過不同的工具與教學專案,點燃網路上的創意,來打造出一個更具網路識讀素養的世代。
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

How do you measure success?

ar كيف تقيسون النجاح؟
ast ¿Cómo mides l'ésitu?
de Wie messen Sie Erfolg?
el Πως αντιλαμβάνεστε την επιτυχία;
eo How do you measure success?
es-AR ¿Cómo miden el éxito?
es-CL ¿Cómo miden el éxito?
es-ES ¿Cómo miden el éxito?
es-MX ¿Cómo medís el éxito?
fr Comment évaluez-vous votre succès ?
fy-NL Hoe meten jullie succes?
is How do you measure success?
it Come misurate il successo?
ja Mozilla にとって成功の基準は何ですか?
ko 목표 달성 측정 방법은 무엇입니까?
ms Bagaimanakah anda mengukur kejayaan?
nl Hoe meten jullie succes?
oc Amb qué mesuratz vòstra capitada&nbsp;?
pa-IN ਤੁਸੀਂ ਸਫ਼ਲਤਾ ਕਿਵੇਂ ਮਾਪਦੇ ਹੋ?
pl W jaki sposób mierzycie sukces?
pt-BR Como medimos nosso sucesso?
sq Si e matni suksesin?
sr Како мерите успех?
sv-SE Hur mäter ni framgång?
uk Як ви вимірюєте успіх?
zh-CN 你如何衡量成功?
zh-TW 你們怎麼判斷自己做得好不好?
Number of locales done: 27 (78.22% of our l10n user base)

At Mozilla, we measure success by how much we improve the overall health of the Web and advance the interests of users and developers. We succeed when we build products that people love, and when other organizations adopt the traits and features we care about into competing products.

ar لدى موزيلا نقوم بقياس النجاح عبر قياس مقدار التحسين الذين حققناه في صحة الويب بشكل عام ومقدار اهتمام المُستخدمين والمُطورين. نعتبر أنفسنا ناجحين لما نقوم ببناء مُنتجات تحظى بإعجاب المُستخدمين ولما تقوم غيرنا من المُنظمات باعتماد الخواص والسمات التي نهتم لها في مُنتجات منافسة.
ast En Mozilla midimos l'esitu viendo cuánto ameyoramos la salú global de la Web y avanzamos nel interés d'usuarios y desendolcadores. Algamamos l'ésitu cuando construyimos productos que la xente ama y cuando otres organizaciones adopten los rasgos y carauterístiques que mos importen nos productos de la competencia.
de Bei Mozilla messen wir Erfolg daran, wie sehr wir die allgemeine Gesundheit des Internets verbessern und die Interessen der Nutzer und Entwickler vorantreiben. Wir haben Erfolg, wenn wir Produkte entwickeln, die Menschen lieben, und wenn andere Organisationen in Konkurrenzprodukten die Verhaltensweisen und Funktionen übernehmen, die uns wichtig sind.
el Στο ίδρυμα Mozilla, μετράμε την επιτυχία ανάλογα με το πόσα κάνουμε για να βελτιώσουμε τη συνολική κατάσταση του ιστού και να προωθήσουμε τα συμφέροντα των δημιουργών και των χρηστών. Θεωρούμε ότι έχουμε επιτύχει όταν φτιάχνουμε προϊόντα που αγαπάει ο κόσμος και όταν άλλοι οργανισμοί και κατασκευαστές ενσωματώνουν τα χαρακτηριστικά και τις μεθόδους που μας ενδιαφέρουν σε ανταγωνιστικά προϊόντα.
eo At Mozilla, we measure success by how much we improve the overall health of the Web and advance the interests of users and developers. We succeed when we build products that people love, and when other organizations adopt the traits and features we care about into competing products.
es-AR En Mozilla medimos el éxito por cuánto mejoramos la salud general de la Web y como hacemos avanzar los intereses de los usuarios y desarrolladores. Logramos el éxito cuando creamos productos que las personas quieren, y cuando otras organizaciones adoptan las ideas y funcionalidades que nos importan en sus productos.
es-CL En Mozilla, consideramos que el éxito depende de nuestro trabajo en mejorar el potencial de la Web y en aumentar los intereses de los usuarios y desarrolladores. Alcanzamos el éxito cuando creamos los productos que la gente quiere, y cuando otras organizaciones incorporan las características y funciones que tanto cuidamos en nuestros productos.
es-ES En Mozilla, consideramos que el éxito depende de nuestro trabajo en mejorar el potencial de la Web y en aumentar los intereses de los usuarios y desarrolladores. Alcanzamos el éxito cuando creamos los productos que la gente quiere, y cuando otras organizaciones incorporan las características y funciones que tanto cuidamos en nuestros productos.
es-MX En Mozilla, nuestro éxito depende de cuánto mejoramos la salud general de la web y de cuánto fomentamos los intereses de los usuarios y programadores. Logramos el éxito cuando construimos productos que la gente ama y cuando otras organizaciones adoptan los rasgos y las características que son importantes para nosotros y las incorporan a productos competidores.
fr Chez Mozilla, nous mesurons notre succès aux améliorations que nous apportons à la bonne santé générale du Web et qu’il suscite l’intérêt des développeurs et des utilisateurs. Nous réussissons lorsque nous créons des logiciels appréciés de tous, et lorsque d’autres organisations adoptent dans des logiciels concurrents des caractéristiques et fonctionnalités qui nous sont chères.
fy-NL Bij Mozilla meten we succes af aan wat we doen aan het verbeteren van de algemene gezondheid van het internet en het bevorderen van de interesses van gebruikers en ontwikkelaars. We slagen daarin als we producten bouwen waar mensen van houden, en wanneer andere organisaties de eigenschappen en functies waar we om geven in concurrerende producten overnemen.
is At Mozilla, we measure success by how much we improve the overall health of the Web and advance the interests of users and developers. We succeed when we build products that people love, and when other organizations adopt the traits and features we care about into competing products.
it Qui a Mozilla, il successo si misura in termini di quanto riusciamo a fare per migliorare il benessere generale del Web e far valere gli interessi degli utenti e degli sviluppatori. Abbiamo successo nel momento in cui costruiamo prodotti che piacciono e soddisfano gli utenti e quando le funzioni e le dinamiche in cui crediamo vengono integrate nelle soluzioni concorrenti.
ja Mozilla にとって成功の基準とは、ウェブ全体の健全性とユーザーや開発者の利益をどれだけ向上させたか、ということです。人々に喜ばれる製品を開発したとき、あるいは Mozilla が重要と考える特性や機能を他の組織が競合製品に採用したときは、Mozilla にとって成功と言えます。
ko Mozilla에서는 얼마나 웹 생태계가 건강한지 사용자와 개발자의 관심을 받았는지를 평가척도로 삼고 있습니다. 우리가 사용자들이 사랑하는 제품을 만들고 경쟁 제품이 우리가 만들어 온 기능을 적용할 때 우리가 성공했다고 할 수 있습니다.
ms Di Mozilla, kami mengukur kejayaan dengan tahap kami memperbaiki keupayaan Web dan menggalakan minat pengguna dan pembangun. Kami berjaya setelah kami dapat membangunkan produk yang diminati ramai orang, dan apabila organisasi lain menerima pakai sifat dan ciri-ciri yang kami ambil berat menjadi produk saingan.
nl Bij Mozilla meten we succes af aan wat we doen aan het verbeteren van de algemene gezondheid van het internet en het bevorderen van de interesses van gebruikers en ontwikkelaars. We slagen daarin als we producten bouwen waar mensen van houden, en wanneer andere organisaties de eigenschappen en functies waar we om geven in concurrerende producten overnemen.
oc Chez Mozilla, nous mesurons notre succès aux améliorations que nous apportons à la bonne santé générale du Web et qu’il suscite l’intérêt des développeurs et des utilisateurs. Nous réussissons lorsque nous créons des logiciels appréciés de tous, et lorsque d’autres organisations adoptent dans des logiciels concurrents des caractéristiques et fonctionnalités qui nous sont chères.
pl W Fundacji Mozilla miarą sukcesu jest to, ile robimy, aby poprawić ogólną kondycję sieci oraz stymulować zainteresowanie użytkowników i twórców witryn tym zagadnieniem. Odnosimy sukces, gdy tworzymy produkt, który ludzie pokochają, a także gdy inne organizacje wprowadzają do swoich produktów rozwiązania, które sami promujemy.
pt-BR Sucesso, aqui na Mozilla, é a soma entre o quanto melhoramos a Web e o quanto as pessoas aprendem sobre ela. Nos consideramos vitoriosos quando construímos produtos que as pessoas amam, e quando percebemos que algumas empresas estão adotando os padrões e sugestões que nós sugerimos em seus produtos.
sq Te Mozilla suksesin e matim me atë se sa kemi bërë për të përmirësuar shëndetin e Web-it në përgjithësi dhe për të shpënë përpara interesat e përdoruesve dhe programuesve. Jemi të suksesshëm kur krijojmë produkte që njerëzit i duan, dhe kur ente të tjerë i bëjnë pjesë të produkteve të tyre konkurruese anët dhe veçoritë që kemi nën përkujdesjen tonë.
sr Ми у Mozilla-и меримо успех по томе колико побољшамо опште здравље интернета и унапредимо интересе корисника и програмера. Успемо када изградимо производе које људи воле, и када друге организације прилагоде особине и могућности, до којих нам је стало, у конкурентске производе.
sv-SE På Mozilla mäter vi framgång efter hur mycket vi förbättrar webbens allmänna hälsa och hur väl vi främjar användarnas och utvecklarnas intressen. Vi röner framgång när vi skapar produkter som människor älskar och när andra organisationer bygger in de egenskaper och funktioner som vi brinner för i konkurrerande produkter.
uk В Mozilla, ми вимірюємо успіх кількістю вдосконалень загального стану Інтернету та задоволення інтересів користувачів і розробників. Ми успішні тоді, коли створюємо продукти, які до вподоби людям, та коли інші організації адаптують особливості та функції про які ми дбаємо в конкурентні продукти.
zh-CN 在Mozilla,衡量成功的标准是,能在多大程度上促进网络的健康发展,提升用户和开发者的兴趣。当我们开发出人们喜爱的产品的时候,当其他组织接受我们重视的功能特性并将其纳入竞争产品的时候,我们就成功了。
zh-TW 在 Mozilla,我們透過如何促進網路環境生態更為健康,增進使用者與開發者的利益來衡量我們做得如何。當我們打造了人們喜愛的產品,促使其他組織將我們在意的功能也放進競爭產品時,我們就成功了。
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

Unlike our major competitors, Mozilla achieves success by helping more people make choices about what software they want to use, what level of participation they would like to have online, and how to take part in building a better Internet. When we see growth in community contributors, software localizations, and a competitive browser market, for example, we know we are moving toward our goals.

ar على خلاف مُنافسينا الرئيسيين، تحقق موزيلا نجاحاتها عبر مٌساعدة الناس في اختيار التطبيقات التي يرغبون في استخدامها، نسبة المٌشاركة التي يرغبون بالمساهمة به على الإنترنت وكيفية المُشاركة في بناء إنترنت أفضل. فعلى سبيل المثال لما نشاهد نُموًا على مٌستوى مُجتمعات المٌساهمين، مُترجمي التطبيقات وفي سوق المُتصفحات المنافسة فإننا نوقن بإننا نسير في الطريق الصحيح الذي سيوصلنا إلى تحقيق أهدافنا.
ast A diferencia de los nuesos máximos competidores, Mozilla algama l'ésitu ayudando a más xente a facer escoyetes tocante a qué software quieren usar, qué nivel de participación deberíen tener en llinia y cómo involucrase en construyir un internet meyor. Cuando vemos l'espoxigue na comunidá de collaboradores, traductores de software y un mercáu de restoladores competitivu, por exemplu, sabemos que tamos algamando los nuesos finxos.
de Anders als unsere Hauptkonkurrenten erreicht Mozilla Erfolg, indem es mehr Menschen hilft, selbst zu entscheiden, welche Programme sie verwenden möchten, wie stark sie online mitwirken möchten und wie sie sich am Schaffen eines besseren Internets beteiligen können. Wenn wir beispielsweise Wachstum bei den Mitwirkenden der Gemeinschaft, Software-Übersetzungen und einen Browser-Markt im Wettbewerb sehen, wissen wir, dass wir unseren Zielen näher kommen.
el Σε αντίθεση με τους άμεσους ανταγωνιστές μας, το ίδρυμα Mozilla κατακτά την επιτυχία βοηθώντας περισσότερους ανθρώπους να επιλέξουν ποιο λογισμικό να χρησιμοποιήσουν, σε τι βαθμό θα συμμετέχουν στο διαδίκτυο και πως θα μπορέσουν να φτιάξουν ένα καλύτερο διαδίκτυο. Όταν βλέπουμε ότι οι εθελοντές στις κοινότητες μας και οι μεταφράσεις του λογισμικού μας αυξάνονται και η αγορά στους περιηγητές έχει γίνει πια από τις πιο ανταγωνιστικές, ξέρουμε ότι πλησιάζουμε τους στόχους μας.
eo Unlike our major competitors, Mozilla achieves success by helping more people make choices about what software they want to use, what level of participation they would like to have online, and how to take part in building a better Internet. When we see growth in community contributors, software localizations, and a competitive browser market, for example, we know we are moving toward our goals.
es-AR A diferencia de nuestros mayores competidores, Mozilla logra el éxito al ayudar a más personas a realizar elecciones acerca del software que quieren usar, qué nivel de particiación quieren tener en línea y cómo quieren formar parte en la creación de una Internet mejor. Cuando vemos el crecimiento en la comunidad de contribuyentes, en la traducción del software y en el mercado de navegadores, por ejemplo, sabemos que estamos yendo por el buen camino.
es-CL A diferencia de nuestros principales competidores, Mozilla consigue el éxito gracias a su labor ayudando a la gente a elegir el tipo de software que quieren usar, qué nivel de participación querrían tener cuando están conectados y cómo conseguir que Internet se convierta en algo aún mejor. Sabemos que cumplimos con nuestros objetivos cada vez que crece el número de colaboradores en la comunidad, localizaciones de software, o aumenta el competitivo mercado de navegadores.
es-ES A diferencia de nuestros principales competidores, Mozilla consigue el éxito gracias a su labor ayudando a la gente a elegir el tipo de software que quieren usar, qué nivel de participación querrían tener cuando están conectados y cómo conseguir que Internet se convierta en algo aún mejor. Sabemos que cumplimos con nuestros objetivos cada vez que crece el número de colaboradores en la comunidad, localizaciones de software, o aumenta el competitivo mercado de navegadores.
es-MX A diferencia de nuestros mayores competidores, Mozilla logra su éxito ayudando a la gente a escoger qué software quiere usar, decidir qué nivel de participación quieren tener en línea, y cómo quieren participar en la construcción de un Internet mejor. Cuando vemos que aumenta el número de colaboradores comunitarios, la localización de software y la competitividad en el mercado de los navegadores, por dar algunos ejemplos, entonces sabemos que estamos alcanzando nuestras metas.
fr Contrairement à nos principaux concurrents, Mozilla se fixe comme objectif d’aider le plus de gens possible à choisir le logiciel qu’ils souhaitent utiliser, à choisir le niveau de participation qu’ils souhaitent avoir sur le Web, et à découvrir comment aider à améliorer Internet. Quand nous constatons une croissance dans, par exemple, la communauté des contributeurs ou les localisations de logiciels, et un marché des navigateurs concurrentiel, nous savons que nous sommes sur la bonne voie.
fy-NL In tegenstelling tot onze grootste concurrenten bereikt Mozilla succes door meer mensen te helpen bij het kiezen welke software ze willen gebruiken, welk niveau van deelname ze online willen hebben, en hoe ze onderdeel kunnen worden in het bouwen van een beter internet. Als we bijvoorbeeld groei zien in het aantal medewerkers van de gemeenschap, softwarelokalisaties en een meer concurrerende browsermarkt, weten we dat we dichter bij onze doelstellingen raken.
is Unlike our major competitors, Mozilla achieves success by helping more people make choices about what software they want to use, what level of participation they would like to have online, and how to take part in building a better Internet. When we see growth in community contributors, software localizations, and a competitive browser market, for example, we know we are moving toward our goals.
it Diversamente da alcuni nostri grandi concorrenti, Mozilla raggiunge il successo aiutando un crescente numero di utenti a operare delle scelte rispetto al software che preferisce utilizzare, al livello di coinvolgimento che intende avere online e alla modalità con la quale contribuire per rendere Internet una dimensione migliore. Quando vediamo aumentare i collaboratori della comunità, le localizzazioni software e la competitività del mercato dei browser, ad esempio, sappiamo che stiamo compiendo dei passi avanti nel raggiungimento dei nostri obiettivi.
ja 主要な競合他社と異なり、Mozilla の成功は、より多くの人々が自分で使用するソフトウェア、オンラインで参加する度合い、より良いインターネットを作り上げるために果たす役割を、自分で選べるようにすることで達成されます。たとえばコミュニティの貢献者の増加、ソフトウェアのローカライズの進歩、競合ブラウザー市場の成長などを見ると、Mozilla は目的に向かって前進しているということが分かります。
ko 다른 주요 경쟁자와 달리 Mozilla는 사용하고자 하는 소프트웨어를 직접 선택하고 온라인에서 쉽게 참여할 수 있고, 인터넷을 더 나은곳으로 만들고자 하는 사람들을 돕는 것을 목표로 합니다. 커뮤니티 공헌자 및 소프트웨어 지역화의 성장, 브라우저 시장에서 경쟁력 등을 통해 우리의 목적이 나아가고 있음을 확인하고 있습니다.
ms Tidak seperti pesaing besar kami, Mozilla mencapai kejayaan dengan membantu lebih ramai orang untuk membuat pilihan perisian yang mereka mahu gunakan, tahap penglibatan yang mereka mahu dalam talian, dan cara mengambil bahagian dalam membina Internet yang lebih baik. Apabila kami melihat perkembangan dalam komuniti penyumbang, lokalisasi perisian, dan pasaran pelayar yang kompetitif, sebagai contoh, kami tahu bahawa kami maju ke arah mencapai matlamat kami.
nl In tegenstelling tot onze grootste concurrenten bereikt Mozilla succes door meer mensen te helpen bij het kiezen welke software ze willen gebruiken, welk niveau van deelname ze online willen hebben, en hoe ze onderdeel kunnen worden in het bouwen van een beter internet. Als we bijvoorbeeld groei zien in het aantal medewerkers van de gemeenschap, softwarelokalisaties en een meer concurrerende browsermarkt, weten we dat we dichter bij onze doelstellingen raken.
oc Contrairement à nos principaux concurrents, Mozilla se fixe comme objectif d’aider le plus de gens possible à choisir le logiciel qu’ils souhaitent utiliser, à choisir le niveau de participation qu’ils souhaitent avoir sur le Web, et à découvrir comment aider à améliorer Internet. Quand nous constatons une croissance dans, par exemple, la communauté des contributeurs ou les localisations de logiciels, et un marché des navigateurs concurrentiel, nous savons que nous sommes sur la bonne voie.
pl W przeciwieństwie do naszych konkurentów, Mozilla osiąga sukces pomagając ludziom w dokonywaniu wyboru co do oprogramowania, jakiego chcą używać, jak bardzo chcieliby brać udział w życiu sieci i jak budować lepszy Internet. Jeżeli zauważamy wzrost twórców społecznościowych, tłumaczeń oprogramowania i konkurencji na rynku przeglądarek, wtedy wiemy, że idziemy w dobrym kierunku.
pt-BR Ao contrário de nossos competidores, a Mozilla alcança seu sucesso ao ajudar pessoas a fazerem escolhas sobre quais softwares elas querem usar, e qual nível de exposição elas querem ter online, e ainda, como ajudar a construir uma Internet ainda melhor. Quando percebemos que nossa comunidade de voluntários está crescendo e que nosso navegador se mantém entre os melhores do mercado, sabemos que estamos cumprindo nossos objetivos.
sq Ndryshe nga konkurrentët tanë më me peshë, Mozilla suksesin e arrin kur ndihmon më shumë njerëz të zgjedhin vetë se çfarë programi duan të përdorin, ç’shkallë pjesëmarrjeje dëshirojnë të kenë në botën e internetit, dhe se si të marrin pjesë në ndërtimin e një Interneti më të mirë. Kur shohim rritje te kontribuesit e bashkësisë, te përkthimi i software-it, dhe një treg konkurrues të shfletuesve, fjala vjen, e dimë që po bëjmë përpara në synimet tona.
sr За разлику од наших главних конкурената, Mozilla остварује успех тако што помаже људима да направе избор о програму који желе да користе, који ниво учешћа би желели да имају на вебу, и како да учествују у изградњи бољег интернета. Када видимо раст сарадника у заједници, локализације софтвера, и конкурентно тржиште прегледача, на пример, знамо да се крећемо ка нашим циљевима.
sv-SE Till skillnad från våra största konkurrenter uppnår Mozilla framgång genom att hjälpa fler människor att göra egna val om vilken programvara de ska använda, vilken grad av deltagande de skulle vilja ha på nätet och hur de kan vara med om att bygga ett bättre Internet. När vi exempelvis ser att antalet medarbetare i webbgemenskapen ökar, att programvaruöversättningarna blir fler och att marknaden för webbläsare är konkurrensutsatt, så vet vi att vi rör oss i riktning mot våra mål.
uk На відміну від наших основних конкурентів, Mozilla досягає успіху допомагаючи більшій кількості людей робити вибір програмного забезпечення, яке вони хочуть використовувати, рівень участі, який вони бажають мати в мережі, а також як взяти участь у створенні кращого Інтернету. Коли ми бачимо зростання чисельності помічників спільноти, локалізації програмного забезпечення та ринку конкурентних браузерів, в такому разі ми знаємо що йдемо назустріч своїм цілям.
zh-CN 与我们主要的竞争对手不同,Mozilla 旨在帮助更多的用户做出选择:希望使用什么样的软件,希望在多大程度上融入在线生活,如何参与构建一个更好的网络。比如,当我们看到社区贡献者不断增加,软件本地化,浏览器市场更具竞争性的时候,我们知道我们正在实现目标。
zh-TW 與我們的主要競爭者有所不同的是,Mozilla 將幫助更多人選擇想要使用的軟體、決定他們在網路上想要的涉入程度、協助參與打造更好的網際網路作為衡量成功的標準。假如我們看到社群參與者、軟體在地化團隊、及一個充滿競爭的瀏覽器市場有所成長時,我們就知道我們正在朝向目標邁進。
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

What was Mozilla’s total revenue for 2012?

ar بكم تُقدّر مداخيل موزيلا سنة 2012؟
ast ¿Cuálos foron los ingresos totales de Mozilla pal 2012?
de Wie hoch waren Mozilla Gesamteinnahmen 2012?
el Πόσα ήταν τα συνολικά εισοδήματα του ιδρύματος Mozilla για το 2012;
eo What was Mozilla’s total revenue for 2012?
es-AR ¿Cuáĺ fue la ganancia total de Mozilla en el 2012?
es-CL ¿Cuáles fueron los ingresos totales de Mozilla en 2012?
es-ES ¿Cuáles fueron los ingresos totales de Mozilla en 2012?
es-MX ¿Cuáles fueron los ingresos de Mozilla para el año 2012?
fr Quel a été le chiffre d’affaires total de Mozilla en 2012 ?
fy-NL Wat waren Mozilla’s totale inkomsten voor 2012?
is What was Mozilla’s total revenue for 2012?
it A quanto ammonta il fatturato di Mozilla per il 2012?
ja Mozilla の 2012 年度の総収入はどのくらいでしたか?
ko 2012년 Mozilla의 총 매출은 얼마입니까?
ms Berapa jumlah pendapatan Mozilla bagi tahun 2012?
nl Wat waren Mozilla’s totale inkomsten voor 2012?
oc Quina chifra d’afars a generat Mozilla en 2012&nbsp;?
pa-IN 2012 ਲਈ ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਦਾ ਕੁੱਲ ਮਾਲੀਆ ਕੀ ਸੀ?
pl Jaki był całkowity przychód Fundacji Mozilla za rok 2012?
pt-BR Qual foi a renda total da Mozilla em 2012?
sq Sa qenë të ardhurat gjithsej të Mozilla-s për 2012-n?
sr Колики је укупан приход Mozilla-е за 2012. годину?
sv-SE Hur stora var Mozillas sammantagna intäkter under 2012?
uk Яким був загальний дохід Mozilla в 2012 році?
zh-CN Mozilla 在2012年的总收入是多少?
zh-TW Mozilla 2012 年的全年營收如何?
Number of locales done: 27 (78.22% of our l10n user base)

Mozilla’s consolidated reported revenue (Mozilla Foundation and all subsidiaries) for 2012 was $311M (US), up approximately 90 percent from $163M in 2011.

ar قٌدّرت كاقة مداخيل موزيلا (مؤسسة موزيلا والمؤسسات الفرعية التابعة لها) لسنة 2012 بـ 311 مليون دولار أمريكي، ما يُمثل زيادة قدرها 90 بالمئة مُقارنة بمداخيل سنة 2011 والتي قُدّرت بنحو 163 مليون دولار.
ast Los beneficios informaos y consolidaos por Mozilla (Fundación Mozilla y toles sosidaries) pal 2012 foi de 311 millones de dólares d'estaos xuníos, un incrementu próximu al 90% de los 163 millones de dólares en 2011.
de Mozillas konsolidierte gemeldete Einnahmen (Mozilla Foundation und alle Tochtergestellschaften) 2012 betrugen 311 Mio. US-Dollar, was einem Anstieg von ca. 90 Prozent gegenüber 163 Mio. US-Dollar 2011 entspricht.
el Τα συνολικά δηλωθέντα έσοδα του Mozilla (για το ίδρυμα και τις θυγατρικές του εταιρείες) για το 2012 ήταν 311 εκατομμύρια δολάρια, πράγμα που σημαίνει ότι υπήρξε μια αύξηση 90 τις εκατό σε σχέση με το 2011.
eo Mozilla’s consolidated reported revenue (Mozilla Foundation and all subsidiaries) for 2012 was $311M (US), up approximately 90 percent from $163M in 2011.
es-AR Los ingresos consolidados informados por Mozilla (la Mozilla Foundation y todas sus subsidiarias) para 2012 fue $311M de dólares, aproximadamente un 90% más que los $163M de 2011.
es-CL Los ingresos totales de Mozilla (Fundación Mozilla y todas las subsidiarias) en 2012 fueron de 311 millones de dólares, hasta aproximadamente un 90% más de los 163 millones del año anterior.
es-ES Los ingresos totales de Mozilla (Fundación Mozilla y filiales) en 2012 fueron de 311 millones de dólares, hasta un 90&nbsp;% aproximadamente, de los 163 millones del año anterior.
es-MX Los ingresos consolidados reportados por Mozilla (la Fundación Mozilla y todas sus subsidiarias) para el 2012 fueron de 311 millones de dólares, un incremento de casi el 90% de los 163 millones de dólares reportados en el 2011.
fr Le chiffre d’affaires consolidé déclaré de Mozilla (La Fondation Mozilla et toutes les filiales) pour 2012 a été de 311 millions de Dollars (US) soit une augmentation de 90 &#37; par rapport à 2011.
fy-NL Mozilla’s geconsolideerde gerapporteerde inkomsten (Mozilla Foundation en alle dochterondernemingen) voor 2012 waren 311 miljoen dollar, ongeveer 90 procent meer dan 163 miljoen dollar in 2011.
is Mozilla’s consolidated reported revenue (Mozilla Foundation and all subsidiaries) for 2012 was $311M (US), up approximately 90 percent from $163M in 2011.
it Per il 2012 il fatturato consolidato di Mozilla (Mozilla Foundation e tutte le consociate) è stato pari a 311 milioni di dollari statunitensi (circa 231 milioni di euro), con un aumento del 90% rispetto ai 163 milioni (circa 128 milioni di euro) del 2011.
ja Mozilla の報告書に記載された 2012 年度の連結総収入 (Mozilla Foundation およびすべての子会社の収入) は 3 億 1,100 万米ドルで、2011 年度の 1 億 6,300 万ドルより約 90% 向上しました。
ko Mozilla의 2012년 총 매출(Mozilla 재단 및 계열사 포함)은 311백만달러(USD)로 2011년 163백만달러의 90%이상 증가하였습니다.
ms Pendapatan gabungan Mozilla yang dilaporkan (Yayasan Mozilla dan semua anak syarikat) bagi 2012 adalah $311J (US), naik kira-kira 90 peratus daripada $163J pada tahun 2011.
nl Mozilla’s geconsolideerde gerapporteerde inkomsten (Mozilla Foundation en alle dochterondernemingen) voor 2012 waren 311 miljoen dollar, ongeveer 90 procent meer dan 163 miljoen dollar in 2011.
oc La chifra d’afars consolidada declarada de Mozilla (La fondacion Mozilla e totas las filialas) per 2012 es estat de 311 milions de Dòlars (US) siá una aumentacion de 90&nbsp;&#37; per rapòrt a 2011.
pl Skonsolidowany przychód Fundacji Mozilli (Fundacja Mozilli i wszystkie spółki zależne) za rok 2012 wyniósł 311 milionów dolarów amerykańskich, notując wzrost o 90 procent w porównaniu ze 163 milionami dolarów amerykańskich z roku 2011.
pt-BR A receita consolidada da Mozilla (Fundação Mozilla e todas as subsidiárias) para 2012 foi de US$311 milhões, um aumento de aproximadamente 90% em relação aos US$163 milhões de 2011.
sq Të ardhurat e raportuara të Mozilla-s (Mozilla Foundation dhe krejt nëndegët) për 2012 qenë 311 milionë dollarë amerikanë, afërsisht 90 përqind më shumë se sa 163 milionëshi i 2011-s.
sr Mozilla-ин сједињен пријавњен приход (Mozilla фондација и све под-гране) за 2012. годину је износио 311 милиона долара, за отприлике 90% више од 163 милиона из 2011. године.
sv-SE Mozillas konsoliderade redovisade intäkter (stiftelsen Mozilla Foundation med samtliga dotterföretag) för 2012 var 311 miljoner amerikanska dollar (USD), en ökning med ca. 90 % från 163 miljoner USD 2011.
uk Зведений звітний дохід Mozilla (Mozilla Foundation та всіх дочірніх компаній) у 2012 році склав $ 311 мільйонів, таким чином збільшившись приблизно на 90 відсотків зі $ 163 мільйонів у 2011.
zh-CN Mozilla 在2012年的合并报表收入(Mozilla 基金会和所有附属机构)为3.11亿美元,比2011年的1.63亿美元增长了将近90%。
zh-TW Mozilla 的 2012 年合併營收(Mozilla 基金會與所有子公司與附屬機構)為美金 3 億 1100 萬,比起 2011 年成長了大約 90%。
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

How does Mozilla generate revenue?

ar ما هي مصادر دخل موزيلا؟
ast ¿Cómo xenera ingresos Mozilla?
de Wie erzeugt Mozilla Einnahmen?
el Από που προέρχονται αυτά τα έσοδα του ιδρύματος Mozilla;
eo How does Mozilla generate revenue?
es-AR ¿Cómo genera ingresos Mozilla?
es-CL ¿Cómo genera sus ingresos Mozilla?
es-ES ¿Cómo genera sus ingresos Mozilla?
es-MX ¿Cómo genera sus ingresos Mozilla?
fr Comment Mozilla génère-t-elle son chiffre d’affaires ?
fy-NL Hoe genereert Mozilla inkomsten?
is How does Mozilla generate revenue?
it Da dove proviene il fatturato di Mozilla?
ja Mozilla の収入源は何ですか?
ko Mozilla의 매출은 어떻게 이루어집니까?
ms Bagaimana Mozilla menjana pendapatan?
nl Hoe genereert Mozilla inkomsten?
oc Quinas son las fonts de revenguts de Mozilla&nbsp;?
pa-IN ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਕਿਵੇਂ ਆਮਦਨੀ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ?
pl W jaki sposób Fundacja Mozilla generuje przychody?
pt-BR De onde a Mozilla tira suas receitas?
sq Nga i nxjerr të ardhurat Mozilla?
sr Како Mozilla ствара приход?
sv-SE Hur skapar Mozilla intäkter?
uk Як Mozilla генерує прибуток?
zh-CN Mozilla 的收入来自何处?
zh-TW Mozilla 如何賺取收入?
Number of locales done: 27 (78.22% of our l10n user base)

The majority of Mozilla’s revenue is generated from search and commerce functionality included in our Firefox product through all major search partners including Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay and others. Mozilla’s reported revenues also include very important individual and corporate donations and grants, which are growing significantly, as well as other forms of income from our investable assets.

ar تأتي أغلب مداخيل موزيلا من خلال آليات البحث والتجارة المٌضمنة في مُتصفح فَيَرفُكس وذلك عبر شركائنا الرئيسيين الذين نجد من ضمنهم Google، Bing، Yahoo، Yandex، Amazon، eBay وغيرهم. ومن بين مداخيلها نجد أيضا تبرعات وهبات بعض الشركات والأفراد والتي تُسجل نموا ملحوظا، إضافة إلى بعض المداخيل التي تأتي من بعض الاستثمارات التي نقوم بها.
ast La mayoría de beneficios de Mozilla xenérense dende la funcionalidá de gueta y comerciu incluyida nel nuesu productu Firefox pente los mayores socios fornidores de gueta incluyendo Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay y otros. Los beneficios de Mozilla tamién inclúin donaciones y sovenciones perimportantes de particulares y corporaciones que espoxiguen de mou significativu, amás d'otres formes d'ingresos que vienen del nuesu patrimoniu d'inversión.
de Der Großteil von Mozillas Einnahmen stammt aus den Such- und Geschäftsfunktionen, die über unsere großen Suchpartner, wie Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay und andere in unserem Firefox-Produkt enthalten sind. Mozillas gemeldete Einnahmen enthalten auch sehr wichtige Spenden und Zuwendungen von Einzelpersonen und Unternehmen, die signifikant steigen, sowie andere Einnahmeformen aus unserem investierbaren Vermögen.
el Η πλειοψηφία των εσόδων του ιδρύματος Mozilla προέρχεται από συνεργασίες στην ενσωματωμένη λειτουργία αναζήτησης του Firefox με όλες τις μεγάλες εμπορικές υπηρεσίες αναζήτησης, συμπεριλαμβανομένων των Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, Ebay και άλλων. Τα έσοδα που δηλώνει το ίδρυμα Mozilla συμπεριλαμβάνουν επίσης πολύ σημαντικές ατομικές και εταιρικές δωρεές και επιχορηγήσεις οι οποίες αυξήθηκαν σημαντικά, καθώς και άλλα έσοδα από επενδύσεις των κεφαλαίων μας.
eo The majority of Mozilla’s revenue is generated from search and commerce functionality included in our Firefox product through all major search partners including Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay and others. Mozilla’s reported revenues also include very important individual and corporate donations and grants, which are growing significantly, as well as other forms of income from our investable assets.
es-AR La mayor parte de los ingresos de Mozilla son generados por la funcionalidad de búsqueda incluída en Firefox a través de los socios más importantes que invluyen a Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay y otros. Los ingresos informados por Mozilla incluyen también donaciones y subvenciones muy importantes tanto de individuos como de empresas, que están creciendo de forma significativa, así como otras formas de ingresos que provienen de valores invertidos.
es-CL La mayor parte de los ingresos de Mozilla se generan gracias a la funcionalidad de búsqueda y comercio de nuestro producto Firefox a través de los principales socios como Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay, entre otros. Entre estos ingresos también se incluyen las crecientes subvenciones e importantes contribuciones individuales y corporativas, así como otras fuentes de ingresos procedentes de la inversión de nuestros activos.
es-ES La mayor parte de los ingresos de Mozilla se generan gracias a la funcionalidad de búsqueda y comercio de nuestro producto Firefox a través de los principales socios como Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay, entre otros. Entre estos ingresos también se incluyen las crecientes subvenciones e importantes contribuciones individuales y corporativas, así como otras fuentes de ingresos procedentes de la inversión de nuestros activos.
es-MX Mozilla genera la mayoría de sus ingresos gracias a la funcionalidad de búsqueda y de comercio que se incluyen en nuestro producto Firefox a través de los principales socios proveedores de búsquedas como Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay y otros. Las entradas de Mozilla proceden también de donativos y subvenciones de privados y corporativos —que están aumentado considerablemente—, así como otras formas de ingresos que provienen de nuestro patrimonio de inversión.
fr La majorité du chiffre d’affaire de Mozilla est générée via les fonctionnalités de recherche et de commerce incluses dans notre logiciel Firefox à travers tous les partenaires majeurs du marché du moteur de recherche incluant Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay et consorts. La déclaration de revenus de Mozilla inclut également les importantes donations de particuliers et d’entreprises, qui ne cessent d’augmenter, tout comme nos autres formes de revenus en provenance de nos actifs de placement.
fy-NL De meerderheid van Mozilla’s inkomsten wordt gegenereerd uit functionaliteiten voor zoeken en handel die in ons Firefox-product zijn ingebouwd via alle grote zoekpartners, waaronder Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay en andere. Mozilla’s gerapporteerde inkomsten bevatten eveneens zeer belangrijke individuele en zakelijke donaties en subsidies die significant groeien, evenals andere vormen van inkomsten uit onze belegbare vermogens.
is The majority of Mozilla’s revenue is generated from search and commerce functionality included in our Firefox product through all major search partners including Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay and others. Mozilla’s reported revenues also include very important individual and corporate donations and grants, which are growing significantly, as well as other forms of income from our investable assets.
it Gran parte del fatturato di Mozilla è il frutto delle funzionalità di ricerca ed e-commerce presenti in Firefox e supportate dai maggiori motori di ricerca nostri partner come Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, Ebay e altri ancora. Il fatturato di Mozilla include anche ingenti donazioni e sovvenzioni di privati e aziende, contributi che stanno aumentando in maniera significativa, oltre che di altre forme di introiti da investimenti.
ja Mozilla の収入の大半は、Firefox 製品に搭載されている Google、Bing、Yahoo!、Yandex、Amazon、eBay などの主要検索パートナーが提供する検索機能によるものです。Mozilla の報告書に記載された収入には、個人および企業からの非常に重要な寄付金や助成金が含まれ、これが大幅に増えています。また、Mozilla の投資対象資産から得られたその他の収入も含まれています。
ko Mozilla의 매출의 주요 부분은 Firefox 제품에 있는 검색 기능을 활용하는 주요 파트너인 구글, 빙, 야후, 얀덱스, 아마존, 이베이등의 회사에서 제공됩니다. 또한, 개인 및 기업 후원 및 공공 기금 등도 매우 중요한 비율을 차지하고 있으며 지속적으로 늘어나고 있고 금융 자산의 수익도 포함됩니다.
ms Majoriti pendapatan Mozilla dihasilkan daripada carian dan fungsi perdagangan yang termasuk di dalam produk Firefox melalui rakan carian terbesar termasuk Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, Ebay dan lain-lain. Pendapatan Mozilla yang dilaporkan juga termasuk sumbangan dan geran penting individu dan korporat, yang berkembang secara mendadak, begitu juga pendapatan dalam bentuk asset yang boleh dilaburkan.
nl De meerderheid van de inkomsten van Mozilla wordt gegenereerd uit functionaliteiten voor zoeken en handel die in ons Firefox-product zijn ingebouwd via alle grote zoekpartners, waaronder Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay en andere. De door Mozilla gerapporteerde inkomsten bevatten eveneens zeer belangrijke individuele en zakelijke donaties en subsidies, die significant groeien, evenals andere vormen van inkomsten uit onze belegbare middelen.
oc La majorité du chiffre d’affaire de Mozilla est générée via les fonctionnalités de recherche et de commerce incluses dans notre logiciel Firefox à travers tous les partenaires majeurs du marché du moteur de recherche incluant Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay et consorts. La déclaration de revenus de Mozilla inclut également les importantes donations de particuliers et d’entreprises, qui ne cessent d’augmenter, tout comme nos autres formes de revenus en provenance de nos actifs de placement.
pl Większość przychodów Mozilli jest generowana poprzez wyszukiwarkę i inne funkcje komercyjne wbudowane w przeglądarkę Firefox za pośrednictwem głównych partnerów, takich jak Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay i innych. Na przychód Fundacji Mozilla składają się również niezwykle istotne darowizny od osób prywatnych i korporacji oraz granty, których wartość znacząco rośnie, jak również inne formy przychodów z naszych aktywów inwestycyjnych.
pt-BR A maioria da receita da Mozilla vem do recurso de pesquisa disponível no Firefox, pois com ele fechamos alguns contratos com parceiros como Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay e alguns outros. Além disso, também sobrevivemos recebendo importantes doações de pessoas e empresas (este número vem aumentando consideravelmente), e com alguns investimentos que fazemos.
sq Pjesa dërrmuese e të ardhurave të Mozilla-s vjen nga mekanizmat e kërkimit dhe tregtisë të përfshira te produkti ynë Firefox përmes krejt partnerëve me peshë në fushën e kërkimeve në Internet, përfshi Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, Ebay dhe të tjerë. Te të ardhurat e raportuara të Mozilla-s përfshihen edhe dhurime dhe grante shumë të rëndësishme, nga individë ose korporata, dhe që po rriten në mënyrë domethënëse, si dhe të tjera forma të ardhurash nga asetet tona të investueshme.
sr Већина Mozilla-иних прихода долази од претраживача и комерцијалних могућности који се налазе у нашем Firefox производу кроз низ великих партнера, укључујући Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay и други. Mozilla-ини пријављени приходи такође укључују веома битне појединачне и корпоративне донације и стипендије које значајно расту, као и друге форме прихода од наших средстава за инвестицију.
sv-SE Majoriteten av Mozillas intäkter kommer från sök- och affärsfunktioner som inkluderas i vår Firefox-produkt via alla våra viktiga söktjänstsammarbetspartner, inklusive Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay och andra. Mozillas redovisade intäkter innefattar även mycket viktiga enskilda donationer, företagsdonationer och beviljade anslag, en post som ökar väsentligt, så väl som andra former av inkomster från våra placerbara tillgångar.
uk Основна частина доходу Mozilla генерується за допомогою функцій пошуку й комерції, вбудованих в наш продукт Firefox через всіх основних партнерів з пошуку, включаючи Google, Bing, Yahoo, Yandex, Amazon, eBay та інших. Дохід Mozilla також включає дуже важливі індивідуальні й корпоративні внески та гранти, які істотно зростають, разом з іншими формами прибутку від наших ліквідних активів.
zh-CN Mozilla 的大部分收入来自我们 Firefox 产品中的搜索和商务功能的合作伙伴,包括谷歌、必应、雅虎、Yandex、亚马逊、eBay 和其他搜索厂商。Mozilla 的收入还包括非常重要的个人和企业捐款和授权,这正显著增长,以及来自我们可投资资产的其他形式的收入。
zh-TW Mozilla 大部分的收入來自 Firefox 中的搜尋與商業功能,我們的主要搜索合作伙伴包含 Google、Bing、 Yahoo、Yandex、Amazon、eBay 與其他公司。Mozilla 的營收也包含非常重要的個人與企業捐款及補助,這些捐款與我們其他來自可投資資產的收入一樣正在顯著地成長。
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

Are you exploring partnership opportunities to diversify your revenue stream?

ar هل تبحثون عن شُركاء جُدد لتنويع مصادر الدّخل؟
ast ¿Tais esplorando oportunidaes d'asociación pa diversificar el vuesu fluxu d'ingresos?
de Suchen Sie nach Möglichkeiten für Partnerschaften, um Ihre Einnahmequellen heterogener zu gestalten?
el Αναζητάτε νέες συνεργασίες για να εξασφαλίσετε διαφορετικές πηγές εσόδων;
eo Are you exploring partnership opportunities to diversify your revenue stream?
es-AR ¿Están investigando oportunidades de asociación para diversificar el flujo de ingresos?
es-CL ¿Están explorando oportunidades de asociación para diversificar sus ingresos?
es-ES ¿Están explorando oportunidades de asociación para diversificar sus ingresos?
es-MX ¿Estáis explorando oportunidades de nuevos acuerdos para diversificar vuestros ingresos?
fr Recherchez-vous des partenariats pour diversifier vos sources de revenus ?
fy-NL Verkennen jullie mogelijkheden voor partnerverbanden om de inkomstenstroom meer divers te maken?
is Are you exploring partnership opportunities to diversify your revenue stream?
it State considerando possibili partnership volte a diversificare il flusso di fatturato?
ja Mozilla は収入源を多様化するためにパートナー契約の機会を探しているのですか?
ko 매출 다양화를 위한 다른 파트너쉽도 진행중인가요?
ms Adakah anda sedang meneroka peluang perkongsian untuk mempelbagaikan aliran pendapatan?
nl Verkennen jullie mogelijkheden voor partnerverbanden om de inkomstenstroom meer divers te maken?
oc Recherchez-vous des partenariats pour diversifier vos sources de revenus&nbsp;?
pl Czy rozważacie możliwości zawarcia nowych umów partnerskich, aby zdywersyfikować źródła swoich przychodów?
pt-BR Você está procurando parceiros para aumentar suas receitas?
sq A jeni duke shqyrtuar mundësi partnerizimesh për të diversifikuar rrjedhën tuaj të të ardhurave?
sr Да ли истражујете могућности партнерства како бисте проширили ток прихода?
sv-SE Utforskar ni partnerskapsmöjligheter för att diversifiera era intäkter?
uk Чи шукаєте ви можливості для співробітництва, щоб урізноманітнити свій потік доходів?
zh-CN 你们是否在寻找合作伙伴和机会让收入渠道多元化?
zh-TW 你們是否正探索其他合作機會,以便分散獲利來源?
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

We currently have several key business partnerships and are actively exploring new ones, as well as other potential revenue opportunities. We’ll continue to build great products that help people enjoy the richness of the Internet, and we’re confident that this allows us to identify appropriate sources of revenue that serve both the mission and our users.

ar نملك حاليًا عددًا من الشّركاء الأساسيين ونبحث بشكل متواصل على عقد شراكات مع أطراف أخرى والبحث عن مصادر دخل جديدة. سنواصل بناء تطبيقات تُساعد النّاس على الاستفادة من ثراء الإنترنت، ونحن واثقون بأنّ ذلك من شأنه أن يُساعدنا على التّعرف على مصادر الدّخل الأنسب والتي ستسمح لنا بخدمة مهمّتنا ومُستخدمينا على حد سواء.
ast Anguaño tenemos delles asociaciones clave y tamos activamente esplorando nueves, amás d'otres oportunidaes potenciales de beneficios. Siguiremos construyendo grandes productos qu'ayuden a la xente a esfrutar de la bayura d'internet y tamos enfotaos en qu'esto permítirámos identificar les fontes de beneficiu afayadices qu'atiendan a la nuesa misión y usuarios.
de Wir haben derzeit mehrere wichtige Geschäftspartnerschaften und suchen aktiv nach neuen, sowie nach weiteren potenziellen Einnahmequellen. Wir werden weiter tolle Produkte entwickeln, die Menschen helfen, die vielen Inhalte des Internets zu genießen, und wir sind zuversichtlich, dass uns dies die Möglichkeit gibt, passende Einnahmequellen zu identifizieren, die sowohl uns als auch unseren Nutzern dienen.
el Για την ώρα έχουμε αρκετές σημαντικές εμπορικές συμφωνίες και εξερευνούμε πάντα νέες πιθανές συνεργασίες, όπως κι άλλες πιθανές πηγές εσόδων. Θα συνεχίσουμε να δημιουργούμε άριστα προϊόντα που θα επιτρέπουν στους ανθρώπους να απολαμβάνουν τον πλούτο του διαδικτύου και είμαστε σίγουροι ότι αυτό θα μας επιτρέπει να βρούμε τις κατάλληλες πηγές εσόδων που θα εξυπηρετούν τόσο την αποστολή μας, όσο και τους χρήστες μας.
eo We currently have several key business partnerships and are actively exploring new ones, as well as other potential revenue opportunities. We’ll continue to build great products that help people enjoy the richness of the Internet, and we’re confident that this allows us to identify appropriate sources of revenue that serve both the mission and our users.
es-AR Actualmente tenemos varias asociaciones importantes y estamos investigando nuevas oportunidades, así como otras posibles fuentes de ingresos. Continuaremos creando grandes productos que ayuden a las personas a disfrutar de la riqueza de Internet, y confiamos que eso nos permitirá identificar fuentes apropiadas de ingresos que sirvan tanto a nuestros usuarios como a la misión.
es-CL Actualmente contamos con varios acuerdos clave y seguimos buscando tanto nuevos convenios como oportunidades para aumentar los ingresos. Seguiremos creando excelentes productos para que las personas puedan disfrutar la riqueza de Internet y estamos seguros de que esto nos permitirá encontrar las fuentes de ingresos apropiadas para favorecer nuestra misión y a los usuarios.
es-ES Actualmente contamos con varios acuerdos clave y seguimos buscando tanto nuevos convenios como oportunidades para aumentar los ingresos. Seguiremos creando excelentes productos para que las personas puedan disfrutar la riqueza de Internet y estamos seguros de que esto nos permitirá encontrar las fuentes de ingresos apropiadas para favorecer nuestra misión y a los usuarios.
es-MX Ya contamos con varias asociaciones de negocio y exploramos activamente oportunidades de conseguir más, así como otras oportunidades potenciales de entradas. Continuaremos a crear excelentes productos que ayuden a la gente a disfrutar de la riqueza de Internet, y estamos seguros de que esta práctica nos permitirá identificar fuentes de recursos adecuadas para nuestra misión y nuestros usuarios.
fr Nous avons actuellement plusieurs partenariats d’affaires clés et nous en recherchons activement d’autres, ainsi que d’autres potentielles sources de revenus. Nous continuerons de créer d’excellents logiciels qui aideront les gens à apprécier la richesse d’Internet, et nous sommes sûrs que cela nous permettra d’identifier les sources de revenus appropriées servant à la fois notre mission et nos utilisateurs.
fy-NL Momenteel hebben we verschillende belangrijke zakelijke partners en zijn we actief bezig met het verkennen van nieuwe, evenals andere potentiële mogelijkheden voor inkomsten. We blijven geweldige producten bouwen die mensen helpen plezier te beleven aan de potenties van het internet, en we hebben er vertrouwen in dat we hierdoor gepaste inkomstenbronnen kunnen vinden die zowel de missie als onze gebruikers dienen.
is We currently have several key business partnerships and are actively exploring new ones, as well as other potential revenue opportunities. We’ll continue to build great products that help people enjoy the richness of the Internet, and we’re confident that this allows us to identify appropriate sources of revenue that serve both the mission and our users.
it Al momento contiamo alcune partnership chiave e stiamo valutando nuove opportunità di accordo oltre a potenziali occasioni di guadagno. È nostro intento continuare a sviluppare prodotti vincenti che aiutino gli utenti a sfruttare tutta la ricchezza di Internet e siamo fiduciosi che questo ci darà la possibilità di identificare fonti di ricavi adeguate che rispondano ai nostri obiettivi da un lato e alle richieste dei nostri utenti dall'altro.
ja Mozilla は現在、重要なビジネスパートナーと契約しており、新しいパートナー契約やその他、収入源となり得る機会を積極的に模索しています。私たちは今後も、人々がインターネットの豊かさを享受できる優れた製品の開発を続けていきます。そうすることで、Mozilla の使命とユーザーの双方に役立つ適切な収入源を見つけることができると考えています。
ko 우리는 몇 개의 주요 비지니스 파트너쉽 프로그램이 있고, 새로운 매출 기회 등을 계속 찾고 있습니다. 우리는 인터넷을 더 재미있게 즐기려는 사람들을 위한 멋진 제품을 만들것이며, 이를 통해 우리의 사용자와 사명을 위한 임무를 수행하기 위한 적절한 매출원을 지속적으로 찾을 것입니다.
ms Kami sini mempunyai beberapa rakan perniagaan utama dan sedang aktif merintis peluang perkongsian baru juga lain-lain peluang potensi keuntungan. Kami akan terus membina produk hebat yang akan membantu pengguna menikmati kemewahan Internet, dan kami yakin yanag ini akan membenarkan kami untuk mengenalpasti sumber pendapatan yang wajar yang dapat membantu kedua-dua misi dan pengguna kami.
nl Momenteel hebben we verschillende belangrijke zakelijke partners en zijn we actief bezig met het verkennen van nieuwe, evenals andere potentiële mogelijkheden voor inkomsten. We blijven geweldige producten bouwen die mensen helpen plezier te beleven aan de potenties van het internet, en we hebben er vertrouwen in dat we hierdoor gepaste inkomstenbronnen kunnen vinden die zowel de missie als onze gebruikers dienen.
oc Nous avons actuellement plusieurs partenariats d’affaires clés et nous en recherchons activement d’autres, ainsi que d’autres potentielles sources de revenus. Nous continuerons de créer d’excellents logiciels qui aideront les gens à apprécier la richesse d’Internet, et nous sommes sûrs que cela nous permettra d’identifier les sources de revenus appropriées servant à la fois notre mission et nos utilisateurs.
pl Obecnie jesteśmy związani z kilkoma partnerami biznesowymi, a przy tym aktywnie poszukujemy nowych, jednakże staramy się znaleźć również inne potencjalne możliwości uzyskania przychodów. Będziemy kontynuowali tworzenie znakomitych produktów, które pozwalają ludziom z przyjemnością korzystać z bogactwa Internetu i jesteśmy przekonani, że pozwoli nam to odnaleźć takie źródła przychodów, które będą służyły zarówno naszej misji, jak i naszym użytkownikom.
pt-BR Trabalhamos com diversos parceiros comerciais, mas estamos procurando novas parcerias que sejam boas oportunidades para geração de receitas. Afinal, precisamos continuar criando produtos que ajudem as pessoas à usufruir da riqueza da Internet, e estamos confiantes de que esta forma de trabalho garantirá que temos recursos suficientes para cumprir nossa missão e cuidar dos usuários.
sq Kemi tashmë disa partneritete të rëndësishëm biznesi dhe po eksplorojmë hap pas hapi mundësi të reja partneriteti, si dhe mundësi të tjera potenciale për gjenerim të ardhurash. Ne do të vazhdojmë të krijojmë produkte të shkëlqyer që u lejojnë njerëzve të shijojnë pasurinë e Internetit, dhe kemi besim se kjo do të na lejojë të pikasim burimet e përshtatshme të të ardhurave, që u shërbejnë si misionit tonë, ashtu edhe përdoruesve tanë.
sr Тренутно имамо неколико кључних пословних партнерства и активно истражујемо нова, као и друге могуће прилике за приход. Наставићемо у изградњи моћних производа који помажу људима да уживају у богатству интернета, и сигурни смо да нам ово дозвољава да препознамо прикладне изворе прихода који подједнако служе мисији и нашим корисницима.
sv-SE Vi har för närvarande ett flertal viktiga affärssamarbeten och utforskar aktivt nya möjligheter till partnerskap, så väl som andra potentiella intäktsmöjligheter. Vi kommer fortsätta att skapa fantastiska produkter som hjälper människor att njuta av allt som Internet erbjuder, och vi är övertygade om att detta gör att vi kan finna lämpliga inkomstkällor som tjänar både vårt uppdrag och våra användare.
uk В даний момент у нас є кілька ключових ділових партнерів, а також ми активно вивчаємо нових, так само як й інші потенційні можливості отримання прибутку. Ми продовжуємо створювати чудові продукти, які допомагають людям отримувати задоволення від багатства Інтернету, крім того ми впевнені в тому, що це дозволяє нам визначати належні джерела доходу, які відповідають як нашій місії, так і нашим користувачам.
zh-CN 我们现在有几个核心商业伙伴,并且在积极探索新的伙伴和其他潜在的收入机会。我们还在继续打造能帮助人们享受互联网乐趣的伟大产品。我们有信心使我们找到合适的收入来源,来为我们的使命和用户服务。
zh-TW 我們目前有幾個關鍵的商業夥伴,也持續探索建立新的合作與潛在收入的機會。我們將持續打造強大的產品,幫助人們體驗網際網路的豐富性;我們相信如此可以幫助我們找到適當的收入來源,作為我們的使命與使用者的後盾。
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

Some key Mozilla Foundation projects like Lightbeam have received grants from organizations such as the Ford Foundation.

ar حصلت بعض المشاريع الأساسية مثل Lightbeam على منح قدّمتها مُنظّمات مثل Ford Foundation.
ast Dellos proyeutos clave de la Fundación Mozilla como Lightbeam recibieron sovenciones d'organizaciones como la Fundación Ford.
de Einige wichtige Projekte der Mozilla Foundation, wie Lightbeam, erhielten Zuwendungen von Organisationen wie der Ford Foundation.
el Μερικά σημαντικά έργα του ιδρύματος Mozilla, όπως το Lightbeam, έχουν πάρει επιδοτήσεις από οργανισμούς όπως το ίδρυμα Ford.
eo Some key Mozilla Foundation projects like Lightbeam have received grants from organizations such as the Ford Foundation.
es-AR Algunos proyectos importantes de la Mozilla Foundation como Lightbeam han recibido subsidios de organizaciones como la Ford Foundation.
es-CL Algunos proyectos clave de la Fundación Mozilla como Lightbeam han recibido subvenciones de organizaciones como la Fundación Ford.
es-ES Algunos proyectos clave de la Fundación Mozilla como Lightbeam han recibido subvenciones de organizaciones como la Fundación Ford.
es-MX Algunos proyectos claves de la Fundación Mozilla, como Lightbeam, han recibido subvenciones de organizaciones como la Fundación Ford.
fr Quelques projets clés de la Fondation Mozilla comme Lightbeam ont reçu les faveurs d’organisations telles que la Fondation Ford.
fy-NL Guon wichtige projekten fan de Mozilla Foundation, lykas Lightbeam, hawwe subsydzjes fan organisaasjes as de Ford Foundation ûntfongen.
is Some key Mozilla Foundation projects like Lightbeam have received grants from organizations such as the Ford Foundation.
it Alcuni dei principali progetti di Mozilla, come Lightbeam, hanno ricevuto delle donazioni da organizzazioni come la Ford Foundation.
ja Lightbeam のように Mozilla Foundation の一部の重要なプロジェクトには、フォード財団などの組織から助成金が提供されています。
ko Lightbeam 같은 Mozilla 재단 주요 프로젝트는 Ford 재단과 같은 외부 기관으로 부터 투자를 받기도 하였습니다.
ms Sebahagian projek utama Yayasan Mozilla, seperti Lightbeam, telah menerima geran daripada organisasi seperti Yayasan Ford.
nl Sommige belangrijke projecten van de Mozilla Foundation, zoals Lightbeam, hebben subsidies van organisaties zoals de Ford Foundation ontvangen.
oc Quelques projets clés de la fondation Mozilla comme Lightbeam ont reçu les faveurs d’organisations telles que la Fondation Ford.
pl Niektóre z kluczowych projektów Fundacji Mozilli, jak na przykład Lightbeam, otrzymały granty od takich organizacji, jak Fundacja Forda.
pt-BR Alguns projetos fundamentais da Fundação Mozilla, como Lightbeam, receberam doações de organizações como a Fundação Ford.
sq Disa projekte të rëndësishëm të Mozilla Foundation-it, të tillë si Lightbeam-i kanë marrë grante nga ente të tillë si Ford Foundation-i.
sr Неки од кључних пројеката Mozilla фондације, попут Lightbeam-а, су примили стипендије од организација као што је Ford Foundation.
sv-SE Vissa centrala projekt inom Mozilla Foundation, t.ex. Lightbeam, har beviljats anslag från externa organisationer som Ford Foundation.
uk Деякі ключові проєкти Mozilla Foundation, такі як Lightbeam, отримали гранти від таких організацій, як Ford Foundation.
zh-CN Mozilla 基金会的 Lightbeam 之类的关键项目得到了来自像福特基金会等组织的资助。
zh-TW 一些 Mozilla 基金會的重要專案如 Lightbeam 曾接受福特基金會等其他組織的捐款。
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

Revenues from Google have increased significantly since 2011. What changed with that relationship?

ar زادت المداخيل القادمة من طرف Google بشكل مُعتبر منذ 2011. ما الذي تغيّر في هذه الشّراكة؟
ast Los beneficios de Google aumentaron de mou singnificativu dende'l 2011. ¿Qué camudó con esa rellación?
de Einnahmen von Google sind seit 2011 deutlich angestiegen. Was hat sich in dieser Beziehung geändert?
el Τα έσοδα από την Google παρουσιάζουν σημαντική αύξηση σε σχέση με το 2011. Τι άλλαξε σ' αυτή τη σχέση;
eo Revenues from Google have increased significantly since 2011. What changed with that relationship?
es-AR Los ingresos provenientes de Google se han incrementado desde 2011. ¿Qué cambia con esa relación?
es-CL Los ingresos procedentes de Google han aumentado considerablemente desde 2011. ¿A qué se debe este incremento?
es-ES Los ingresos procedentes de Google han aumentado considerablemente desde 2011. ¿A qué se debe este incremento?
es-MX Las entradas provenientes de Google han aumentado considerablemente desde el 2011. ¿Qué cambios hubo en esa relación?
fr Les revenus en provenance de Google ont significativement augmenté depuis 2011. Qu’est-ce qui a changé dans ce partenariat ?
fy-NL Inkomsten van Google zijn sinds 2011 significant toegenoemen. Wat is er met die relatie veranderd?
is Revenues from Google have increased significantly since 2011. What changed with that relationship?
it Gli introiti ricevuti da Google sono aumentati significativamente rispetto al 2011. Che cos'è cambiato in questa relazione commerciale?
ja 2011 年以来、Google による収入は大幅に増えています。同社との関係にどのような変化がありましたか?
ko 2011년에 비해 구글로 부터 매출이 증가하였는데, 관계의 변화가 있습니까?
ms Keuntungan daripada Google telah menaik secara signifikasi sejak 2011. Apa yang berubah dengan hubungan tersebut?
nl Inkomsten uit Google zijn sinds 2011 significant toegenoemen. Wat is er in die relatie veranderd?
oc Les revenus en provenance de Google ont significativement augmenté depuis 2011. Qu’est-ce qui a changé dans ce partenariat&nbsp;?
pl Przychody uzyskane od Google wzrosły drastycznie w porównaniu z rokiem 2011. Jakie zmiany zaszły w waszym partnerstwie?
pt-BR As receitas vindas do Google aumentaram bastante desde 2011. O que aconteceu?
sq Të ardhurat nga Google janë rritur dukshëm që prej 2011-s. Ç’ndryshoi në këtë marrëdhënie?
sr Приходи од Google-а су се значајно повећали од 2011. године. Шта се променило са тим односом?
sv-SE Intäkterna från Google har ökat avsevärt sedan 2011. Hur har det samarbetet förändrats?
uk Дохід від Google значно зріс з 2011 року. Що змінилося з його відносинами?
zh-CN 来自谷歌的收入自2011年起显著增加。你们的关系有何改变?
zh-TW 自 2011 年起,來自 Google 的收入大幅增加了。你們跟 Google 間的關係有什麼改變?
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

Our search partnerships are designed as multi-year contracts. Near the end of each contract, Mozilla negotiates market-value rates from multiple search providers based on the present and future value our products provide. At the end of 2011, Mozilla negotiated a new agreement with Google based on growth and impact from our Firefox desktop browser.

ar تم بناء علاقاتنا مع مُحرّكات البحث على أساس عقود تمتدّ لسنوات عديدة. مع نهاية كل عقد تتفاوض موزيلا مع عدد من الشّركاء حول قيمة العقود بناءً على الفائدة الحالية و المُستقبلية التي تُقدّمها مُنتجاتنا. مع نهاية 2011 وقّعت موزيلا عقدًا جديدًا مع Google بناءً على نمو نسخة سطح المكتب من المُتصفّح ومدى تأثيره.
ast La nuesa gueta d'asociaciones ta diseñada como contratos pluriañal. Cierca la fin de cada contraru, Mozilla negocia los índices del valor de mercáu de múltiples fornidores de gueta nel valor presente y futuru que los nuesos productos apurren. A finales del 2011, Mozilla negoció un alcuerdu nuevu con Google basáu nel espoxigue ya impautu del nuesu restolador d'escritoriu Firefox.
de Unsere Suchpartnerschaften sind als mehrjährige Verträge angelegt. Gegen Ende jedes Vertrags holt Mozilla von mehreren Suchanbietern die Marktkonditionen für unsere Produkte basierend auf deren aktuellem und zukünftigem Wert ein. Ende 2011 hat Mozilla eine neue Vereinbarung mit Google ausgehandelt, die auf Wachstum und Einfluss unseres Firefox-Desktop-Browsers beruht.
el Οι συνεργασίες μας στον τομέα της αναζήτησης έχουν σχεδιαστεί στη βάση πολυετών συμβάσεων. Όταν πλησιάζει το τέλος κάθε σύμβασης, το ίδρυμα Mozilla διαπραγματεύεται τις τιμές με διάφορους παρόχους αναζήτησης στη βάση της παρούσας και μελλοντικής αξίας των προϊόντων μας. Στο τέλος του 2011, το ίδρυμα Mozilla διαπραγματεύτηκε μια νέα συμφωνία με τη Google, βασισμένη στην εξάπλωση και την επίδραση στο κοινό που έχει ο περιηγητής Firefox για υπολογιστές.
eo Our search partnerships are designed as multi-year contracts. Near the end of each contract, Mozilla negotiates market-value rates from multiple search providers based on the present and future value our products provide. At the end of 2011, Mozilla negotiated a new agreement with Google based on growth and impact from our Firefox desktop browser.
es-AR Nuestras asociaciones de búsqueda están diseñadas como contratos de varios años. Cerca del final de cada contrato, Mozilla negocia los porcentajes en relación al valor del mercado de muchos proveedores de búsqueda, basados en el valor presente y futuro que nustreos productos proveen. Al final del 2011, Mozilla negoció un nuevo acuerdo con Google basado en el crecimiento e impacto de nuestro navegador Web Firefox.
es-CL Nuestros acuerdos de búsqueda están diseñados como contratos de varios años de duración. Poco antes de finalizar cada contrato, Mozilla negocia los índices del valor del mercado de los diferentes proveedores de búsqueda, según el valor que nuestros productos ofrecen tanto ahora como en el futuro. A finales de 2011, Mozilla negoció un nuevo acuerdo con Google basado en el crecimiento e impacto de nuestro navegador Firefox.
es-ES Nuestros acuerdos de búsqueda están diseñados como contratos de varios años de duración. Poco antes de finalizar cada contrato, Mozilla negocia los índices del valor del mercado de los diferentes proveedores de búsqueda, según el valor que nuestros productos ofrecen tanto ahora como en el futuro. A finales de 2011, Mozilla negoció un nuevo acuerdo con Google basado en el crecimiento e impacto de nuestro navegador Firefox.
es-MX Nuestras colaboraciones con proveedores de búsquedas se basan en contratos plurianuales. Cuando se acerca la fecha de vencimiento del contrato, Mozilla negocia con varios proveedores de búsquedas tasas de mercado que se basen en el valor presente y futuro que ofrecen nuestros productos. A finales de 2011, Mozilla negoció un nuevo acuerdo con Google que se basó en el crecimiento e impacto de nuestro navegador de Firefox para escritorio.
fr Nos partenariats avec les moteurs de recherche sont conçus comme des contrats pluriannuels. Au terme de chaque contrat, Mozilla négocie, avec un certain nombre de partenaires, les taux de valeur marchande basés sur la valeur présente et future que nos logiciels génèreront. Fin 2011, Mozilla a négocié un nouvel accord avec Google basé sur la croissance de notre navigateur pour ordinateur et sur son potentiel impact.
fy-NL Us partnerferbannen mei sykproviders binne opset as kontrakten foar mear jierren. Tsjin it ein fan elke kontraktperioade besjocht Mozilla marktweardesifers fan mear sykproviders, basearre op de aktuele en takomstige wearde dy't ús produkten biede. Oan it ein fan 2011 hat Mozilla mei Google in nije oerienkomst sluten, basearre op groei en ynfloed fan ús Firefox-desktopbrowser.
is Our search partnerships are designed as multi-year contracts. Near the end of each contract, Mozilla negotiates market-value rates from multiple search providers based on the present and future value our products provide. At the end of 2011, Mozilla negotiated a new agreement with Google based on growth and impact from our Firefox desktop browser.
it Le nostre partnership commerciali coi motori di ricerca sono regolate da contratti pluriennali. All'avvicinarsi della scadenza di ogni contratto, Mozilla negozia con diversi operatori di ricerca il valore di mercato tenendo conto del valore presente e futuro che i nostri prodotti sono in grado di offrire. Alla fine del 2011, Mozilla ha ha stipulato un nuovo accordo con Google che tenesse conto della grande crescita e impatto del browser Firefox.
ja Mozilla と検索エンジンパートナー各社との契約は、複数年の契約になっています。それぞれの契約期間の満了が近づくと、Mozilla は自社の製品が提供する現在および将来の価値に基づいて、複数の検索エンジンパートナーの市場価値率について各社と交渉します。2011 年末に、Mozilla は Firefox デスクトップブラウザーによる収益の伸びと影響に基づいて、Google と新しい契約について交渉しました。
ko 검색 파트너쉽은 주로 다년간 계약으로 진행되고, 계약 종료 시점에 Mozilla는 각 검색 제공사들과 서비스에 대한 현재와 미래의 시장 가치에 대한 비율을 협상하여 새로운 계약을 진행합니다. 2011년말 Mozilla는 구글과 Firefox 데스크톱 브라우저에 대한 영향 및 성장에 대한 새로운 계약 조건을 갱신하였습니다.
ms Rakan kongsi carian kami telah direka sebagai kontrak multi-tahun. Dihujung setiap kontrak, Mozilla berunding harga pasaran semasa daripada pelbagai pembekal carian berdasarkan kepada semasa dan nilai akan datang dengan produk yang kami sediakan. Di penghujung 2011, Mozilla berunding sebuah perjanjian dengan Google berdasarkan peningkatan dan impak daripada pelayar Web Firefox desktop kami.
nl Onze partnerverbanden met zoekproviders zijn opgezet als contracten voor meerdere jaren. Tegen het einde van elke contractperiode bekijkt Mozilla marktwaardecijfers van meerdere zoekproviders, gebaseerd op de huidige en toekomstige waarde die onze producen bieden. Aan het einde van 2011 heeft Mozilla met Google een nieuwe overeenkomst gesloten, gebaseerd op groei en invloed van onze Firefox-desktopbrowser.
oc Nos partenariats avec les moteurs de recherche sont conçus comme des contrats pluriannuels. Au terme de chaque contrat, Mozilla négocie, avec un certain nombre de partenaires, les taux de valeur marchande basés sur la valeur présente et future que nos logiciels génèreront. Fin 2011, Mozilla a négocié un nouvel accord avec Google basé sur la croissance de notre navigateur pour ordinateur et sur son potentiel impact.
pl Nasze partnerstwo działa na zasadzie wieloletnich kontraktów. Pod koniec każdego z nich Mozilla negocjuje stawki na podstawie wartości rynkowej poszczególnych wyszukiwarek biorąc pod uwagę obecną, jak i przyszłą wartość, naszych produktów. Pod koniec 2011 roku Mozilla wynegocjowała nowy kontrakt z Google w oparciu o wzrost i wpływ, jaki ma przeglądarka internetowa Firefox.
pt-BR Nossas parceiras para o recurso de pesquisa são feitas com contratos de vários anos. Ao fim de cada contrato, a Mozilla negocia os valores de novo, de acordo com os valores atuais e com previsões para os próximos anos. No final de 2011 a Mozilla negociou um novo contrato com o Google, com base no impacto que o Firefox possui em pesquisas do provedor.
sq Partnerët tanë për kërkimin caktohen përmes kontratash shumëvjeçare. Afër fundit të çdo kontrate, Mozilla diskuton çmime me vlerën e tregut prej shumë mundësuesish kërkimesh, bazuar në vlerën e tanishme dhe të ardhshme të produkteve që ofrojmë. Në fund të 2011-s, Mozilla diskutoi një marrëveshje të re me Google-in bazuar në rritjen dhe ndikimin e shfletuesit tonë Firefox për desktop.
sr Наша партнерства за претраживање су пројектована као вишегодишњи уговори. При крају сваког уговора, Mozilla преговара стопе цена на тржишту од више претраживача на основу тренутне и будуће вредности које пружају наши производи. На крају 2011. године, Mozilla је склопила нови уговор са Google-ом на основу раста и утицаја нашег Firefox прегледача за рачунаре.
sv-SE Våra söktjänstpartnerskap är utformade som flerårskontrakt. När ett kontrakt är på väg att löpa ut går Mozilla till förhandlingsbordet med marknadsvärdesberäkningar från ett flertal söktjänster, baserade på det nuvarande och framtida värdet som våra produkter tillhandahåller. I slutet av 2011 förhandlade Mozilla fram ett nytt avtal med Google, baserat på tillväxten och genomslagskraften för vår webbläsare Firefox för datorer.
uk Наше партнерство з пошуку створене у вигляді багаторічних контрактів. При наближенні кінцевого терміну кожного контракту, Mozilla вивчає розміри ринкової вартості від багатьох провайдерів пошуку на основі теперішньої та майбутньої вартості, яку надають наші продукти. В кінці 2011 року, Mozilla уклала новий договір з Google, базуючись на зростанні впливу від нашого настільного браузера Firefox.
zh-CN 我们与搜索合作伙伴之间有多年合约,在合约即将到期的时候,Mozilla 基于自身产品在当前和未来能提供的市场价值进行了商业沟通。在2011年底,Mozilla 与 Google 基于 Firefox 桌面浏览器的成长性和影响力,达成了新的协议。
zh-TW 我們與其他廠商簽署多年的合約以進行搜尋功能的合作,在合約結束前,Mozilla 會與不同的搜尋服務供應商以我們的產品當下與未來夠產生的價值來協商出新合約的市場價值。在 2011 年底,Mozilla 與 Google 協商出一份依照成長率及 Firefox 桌面瀏覽器的影響力訂定的新合約。
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

How does Mozilla spend its money?

ar كم تُنفق موزيلا من المال؟
ast ¿Cómo gasta'l so dineru Mozilla?
de Wie gibt Mozilla sein Geld aus?
el Που επενδύει το ίδρυμα Mozilla τα έσοδα του;
eo How does Mozilla spend its money?
es-AR ¿Cómo utiliza Mozilla el dinero?
es-CL ¿Cómo emplea Mozilla su dinero?
es-ES ¿Cómo emplea Mozilla su dinero?
es-MX ¿En qué se gasta su dinero Mozilla?
fr Comment Mozilla dépense-t-elle son argent ?
fy-NL Hoe besteget Mozilla harren jild?
is How does Mozilla spend its money?
it In che modo Mozilla impiega i propri guadagni?
ja Mozilla は収入をどのように使いますか?
ko Mozilla의 비용은 어떤 것입니까?
ms Bagaimana Mozilla membelanjakan kewangan?
nl Hoe besteedt Mozilla zijn geld?
oc Comment Mozilla dépense-t-elle son argent&nbsp;?
pl W jaki sposób Mozilla pożytkuje pieniądze?
pt-BR Como a Mozilla investe seu dinheiro?
sq Si i shpenzon Mozilla paratë e veta?
sr Како Mozilla троши свој новац?
sv-SE Hur spenderar Mozilla sina pengar?
uk Як Mozilla витрачає свої гроші?
zh-CN Mozilla 怎么花这笔钱?
zh-TW Mozilla 如何花錢?
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

Mozilla invests in both people and products to further our mission to keep the Web open and to retain our impact on the Internet landscape. We continue to spend a significant majority of our expenses on staffing our technology and development, and recently have increased our spending in marketing new product lines. Over the last few years, Mozilla’s investment focus has been significant in new areas such as our mobile and cloud services products. In particular, the market launch of Firefox OS and significant upgrades to our Firefox for Android browser have advanced our goal of opening the mobile ecosystem for users and developers worldwide.

ar تستثمر موزيلا في الجانب البشري وجانب المُنتجات وذلك للمُساهمة في تحقيق مهمّتنا المُتمثّلة في إبقاء الويب مفتوحًا وللحفاظ على تأثيرنا على الإنترنت بشكل عام. نواصل تخصيص جزء كبير من مصاريفنا لتقوية التكنولوجيا الخاصة بنا وعلى تطويرها، كما رفعنا مؤخّرًا سقف إنفاقنا على تسويق خطوط المُنتجات الجديدة. ركّزت موزيلا على مرّ السّنوات الماضية على مجالات جديدة كالهواتف والخدمات السّحابية، حيث أطلقنا نظام فَيَرفُكس أو إس وعملنا على توفير تحسينات كبيرة لمُتصفح فَيَرفُكس على نظام أندرويد، وهو الأمر الذي يُساعد على تحقيق هدفنا المُتمثّل في فتح مجال الهواتف للمُستخدمين والمُطوّرين في مُختلف أنحاء العالم.
de Mozilla investiert in Menschen und Produkte, um unsere Mission voranzutreiben, das Internet offen zu halten und unseren Einfluss auf die Internet-Landschaft zu erhalten. Wir investieren weiter zu einem großen Teil in die Ausstattung unserer Technologie und Entwicklung und haben vor Kurzem unsere Ausgaben für das Marketing unserer neuen Produktlinien erhöht. In den letzten Jahren haben sich Mozillas Investitionen vor allem auf neue Bereiche wie unsere Produkte für Mobilgeräte und Cloud-Dienste konzentriert. Besonders die Markteinführung von Firefox OS und wesentliche Upgrades für unseren Firefox-Browser für Android haben unser Ziel, das mobile Ökosystem für Benutzer und Entwickler weltweit zu öffnen, vorangetrieben.
el Το ίδρυμα Mozilla επενδύει τόσο σε ανθρώπους όσο και σε προϊόντα που θα προωθήσουν το όραμα μας να διατηρήσουμε ανοικτό τον ιστό και την επιρροή μας στο χώρο του διαδικτύου. Το μεγαλύτερο μέρος των εξόδων μας συνεχίζει να διατίθεται στη στελέχωση και την ανάπτυξη των τεχνολογιών μας και πρόσφατα αυξήσαμε το ποσοστό που διαθέτουμε για την προώθηση νέων σειρών προϊόντων. Τα τελευταία χρόνια εστιάζουμε τις επενδύσεις μας σε σημαντικούς νέους τομείς όπως τα προϊόντα για κινητά και τις υπηρεσίες cloud. Ειδικά η είσοδος στην αγορά του Firefox OS και οι σημαντικές αναβαθμίσεις του περιηγητή Firefox για Android έχουν βοηθήσει σημαντικά στο στόχο μας για το άνοιγμα του οικοσυστήματος των κινητών τόσο προς τους χρήστες, όσο και προς τους προγραμματιστές όλου του κόσμου.
eo Mozilla invests in both people and products to further our mission to keep the Web open and to retain our impact on the Internet landscape. We continue to spend a significant majority of our expenses on staffing our technology and development, and recently have increased our spending in marketing new product lines. Over the last few years, Mozilla’s investment focus has been significant in new areas such as our mobile and cloud services products. In particular, the market launch of Firefox OS and significant upgrades to our Firefox for Android browser have advanced our goal of opening the mobile ecosystem for users and developers worldwide.
es-AR Mozilla invierte en personas y en productos para fortalecer nuestra misión de mantener la web abierta y para mantener nuestro impacto en el ecosistema de Internet. Continuamos utilizando una gran cantidad de nuestros ingresos en emplear personas para nuestra tecnología y desarrollo, y recientemente hemos aumentado nuestro gasto en publicitar nuevas líneas de producto. En los últimos años, el foco de las inversiones de Mozilla ha sido en nuevas áreas como nuestros productos móviles y de servicios en la nube. Particularmente, el lanzamiento de Firefox OS y las mejoras significativas al navegador Firefox para Android han adelantado nuestro objetivo de abrir el ecosistema móvil para usuarios y desarrolladores en todo el mundo.
es-CL Mozilla invierte tanto en personas como en productos, para promover así nuestra misión de mantener una Web abierta y conservar nuestra huella en Internet. Seguimos destinando una importante cantidad de nuestros gastos en el personal encargado de nuestra tecnología y desarrollo; además, también hemos aumentado recientemente nuestras inversiones en publicitar nuevas líneas de productos. En los últimos años, el enfoque de inversión de Mozilla ha estado bastante presente en nuevas áreas como las de nuestros productos móviles y servicios en la nube. En concreto, el lanzamiento al mercado de Firefox OS e importantes actualizaciones del navegador Firefox para Android han impulsado nuestra misión de ampliar mundialmente el ecosistema móvil para los usuarios y desarrolladores.
es-ES Mozilla invierte tanto en personas como en productos, para promover así nuestra misión de mantener una Web abierta y conservar nuestra huella en Internet. Seguimos destinando una importante cantidad de nuestros gastos en el personal encargado de nuestra tecnología y desarrollo; además, también hemos aumentado recientemente nuestras inversiones en publicitar nuevas líneas de productos. En los últimos años, el enfoque de inversión de Mozilla ha estado bastante presente en nuevas áreas como las de nuestros productos móviles y servicios en la nube. En concreto, el lanzamiento al mercado de Firefox&nbsp;OS e importantes actualizaciones del navegador Firefox para Android han impulsado nuestra misión de ampliar mundialmente el ecosistema móvil para los usuarios y desarrolladores.
es-MX Mozilla invierte su dinero en capital humano y productos para avanzar la misión de mantener la web abierta y conservar nuestro impacto en el universo de Internet. Gastamos la mayoría de nuestros fondos en personal de tecnología y desarrollo, y últimamente hemos aumentado nuestra inversión en la promoción de nuestras nuevas líneas de productos. En los últimos años, las inversiones de Mozilla se han enfocado en nuevas áreas como productos de servicios móviles y de nube. En particular, el lanzamiento en el mercado de Firefox OS y mejoras significativas hechas a nuestro navegador Firefox para Android nos han permitido avanzar nuestra misión, abriendo el ecosistema móvil a los usuarios y desarrolladores de todo el mundo.
fr Mozilla investit dans les personnes et les logiciels afin de faire progresser notre mission qui consiste à maintenir le Web ouvert et à conserver notre impact sur le paysage d’Internet. Nous continuons à consacrer la majeure partie de nos dépenses à la dotation de notre technologie et à son développement, et nous avons récemment augmenté nos investissements dans la commercialisation de nouvelles gammes de produits. Au cours des dernières années, l’investissement de Mozilla s’est principalement concentré sur de nouveaux secteurs comme nos logiciels mobiles et <i>cloud</i>. En particulier, la mise sur le marché de Firefox OS et les améliorations significatives apportées à notre navigateur Firefox pour Android ont participé à notre objectif d’ouverture de l’écosystème du mobile aux utilisateurs et développeurs du monde entier.
fy-NL Mozilla investeert zowel in mensen als producten om onze missie om het internet open te houden te doen groeien en onze invloed op het internetlandschap te behouden. We blijven een significate meerderheid van onze onkosten uitgeven aan personeel voor onze technologie en ontwikkeling en hebben onlangs onze uitgaven aan marketing van nieuwe productlijnen vergroot. Gedurende de afgelopen paar jaar lag de investeringsfocus van Mozilla voornamelijk op nieuwe gebieden, zoals onze mobiele en cloud services-producten. Met name de marktlancering van Firefox OS en belangrijke upgrades van onze Firefox-browser voor Android hebben ons doel tot het openen van het mobiele ecosysteem voor gebruikers en ontwikkelaars wereldwijd bevorderd.
is Mozilla invests in both people and products to further our mission to keep the Web open and to retain our impact on the Internet landscape. We continue to spend a significant majority of our expenses on staffing our technology and development, and recently have increased our spending in marketing new product lines. Over the last few years, Mozilla’s investment focus has been significant in new areas such as our mobile and cloud services products. In particular, the market launch of Firefox OS and significant upgrades to our Firefox for Android browser have advanced our goal of opening the mobile ecosystem for users and developers worldwide.
it Gli investimenti di Mozilla riguardano sia i prodotti che le risorse umane, al fine di promuovere la propria missione di mantenere il Web aperto e continuare a esercitare un'influenza positiva nel suo ecosistema. Continuiamo a investire la maggior parte delle nostre risorse in personale tecnico e di sviluppo, e recentemente abbiamo aumentato i nostri investimenti nel marketing di nuove linee di prodotti. Negli ultimi anni, gli investimenti di Mozilla sono stati significativi in nuovi settori come il mobile e i servizi cloud. In particolare, il lancio sul mercato di Firefox OS e un importante aggiornamento di Firefox per piattaforma Android ci hanno permesso di avvicinarci ai nostri obiettivi di rendere più aperto l'ecosistema mobile per gli utenti e gli sviluppatori di tutto il mondo.
ja Mozilla はウェブのオープン性を維持するという使命を推進し、インターネットの世界に対する Mozilla の影響力を維持するために、人材と製品の両方に投資します。経費の大半は引き続き技術と開発のための人件費に充てますが、近年は新製品ラインのマーケティングのために費やすコストも増えています。この数年、Mozilla はモバイル製品やクラウドサービス製品など、新しい分野への投資を非常に重視してきました。特に Firefox OS の市場投入と Android 版 Firefox ブラウザーへの大規模なアップグレードは、世界中のユーザーと開発者のためのモバイルエコシステムを切り開くという Mozilla の目的を前進させました。
ko Mozilla는 인터넷에서 오픈 웹을 증진시키기 위한 미션을 위해 사람과 제품 모두에 투자하고 있습니다. 주요 비용은 기술 개발 및 제품 관리 인력의 급여로 사용되고 특히, 새 제품을 마케팅하는 비용이 최근 증가하였습니다. 몇 년간 Mozilla는 모바일 및 클라우드 서비스라는 신규 영역에 투자를 계속해왔고, Firefox OS 및 Android용 Firefox 제품 개발에도 상당부분 투입되었습니다. 이를 통해 모바일 생태계에서 사용자 및 개발자의 개방성 확대에 주력했습니다.
ms Mozilla melaburkan dalam samada orang dan produk menjayakan misi kami untuk menjaga Web sentiasa terbuka dan untuk mengekalkan impak kami kepada landskap Internet. Kami meneruskan untuk menyimpan majoriti signifikasi daripada pembelanjaan kami pada teknolgi dan pembangunan, dan telah meningkatkan perbelanjaan kami dalam pemasaran barisan produk terkini. Setelah beberapa tahun, fokus pelaburan Mozilla telah bersignifikasi dalam bidang baru seperti produk mudah alih dan servis perawanan kami. Lebih tepat lagi, pelancaran pasaran daripada Firefox OS dan menaik taraf secara signifikasi bagi pelayar web Firefox untuk Android lebih menerajui impian kami membuka ekosistem mudah alih kepada pengguna dan pembangun Web diseluruh dunia.
nl Mozilla investeert zowel in mensen als producten om onze missie om het internet open te houden te doen groeien en onze invloed op het internetlandschap te behouden. We blijven een significante meerderheid van onze onkosten uitgeven aan personeel voor onze technologie en ontwikkeling en hebben onlangs onze uitgaven aan marketing van nieuwe productlijnen vergroot. Gedurende de afgelopen paar jaar lag de investeringsfocus van Mozilla voornamelijk op nieuwe gebieden, zoals onze mobiele en cloud services-producten. Met name de marktlancering van Firefox OS en belangrijke upgrades van onze Firefox-browser voor Android hebben ons doel tot het openen van het mobiele ecosysteem voor gebruikers en ontwikkelaars wereldwijd bevorderd.
oc Mozilla investit dans les personnes et les logiciels afin de faire progresser notre mission qui consiste à maintenir le Web ouvert et à conserver notre impact sur le paysage d’Internet. Nous continuons à consacrer la majeure partie de nos dépenses à la dotation de notre technologie et à son développement, et nous avons récemment augmenté nos investissements dans la commercialisation de nouvelles gammes de produits. Au cours des dernières années, l’investissement de Mozilla s’est principalement concentré sur de nouveaux secteurs comme nos logiciels mobiles et <i>cloud</i>. En particulier, la mise sur le marché de Firefox&nbsp;OS et les améliorations significatives apportées à notre navigateur Firefox pour Android ont participé à notre objectif d’ouverture de l’écosystème du mobile aux utilisateurs et développeurs du monde entier.
pl Mozilla inwestuje zarówno w ludzi, jak i produkty, które pozwolą nam w dalszym ciągu kontynuować naszą misję utrzymania sieci otwartą, a także utrzymać nasz wpływ na kształtowanie Internetu. W dalszym ciągu dużą część naszych funduszy przeznaczamy na rozwój technologii. Zwiększyliśmy wydatki na marketing nowych produktów. W przeciągu ostatnich kilku latach położyliśmy nacisk na inwestowanie w nowe obszary, takie jak chmura i produkty dla urządzeń mobilnych. Głównym tego przykładem jest wypuszczenie na rynek Firefox OS i znaczące usprawnienie przeglądarki internetowej Firefox na Androida. Te działania współgrają z naszym celem, jakim jest otwarcie świata urządzeń mobilnych na użytkowników i twórców na całym świecie.
pt-BR A Mozilla investe em pessoas e produtos que ajudem a cumprir nossa missão de manter a Web aberta e mantenham o nome da Mozilla no cenário da Internet. Continuamos gastando boa parte de nossas receitas com desenvolvimento de novas tecnologias, e recentemente abrimos um fundo de investimento em novas áreas de mercado. Nos últimos anos, os investimentos da Mozilla foram focados também em áreas como mobilidade e serviços em nuvem. O lançamento do Firefox OS e o foco em melhorias no Firefox para Android são passos importantes para que possamos avançar em nosso objetivo de abrir e manter acessível para todo mundo o mundo móvel também.
sq Mozilla investon si në njerëz, ashtu edhe në produkte, për të shpënë më tej misionin tonë të mbajtjes së Web-it të hapur dhe për ruajtjen e ndikimit tonë në fushat e Internetit. Ne vazhdojmë të shpenzojmë një shumicë domethënëse të harxhimeve tona për staf teknologjish dhe programimesh, dhe së fundi kemi shtuar edhe shpenzimet për marketingun e grupeve të rinj të produkteve. Gjatë pak viteve të fundit, vëmendja e Mozilla-s për investimet në zona të reja, të tilla si produkte tona për celular dhe shërbimet re, ka qenë e fortë. Veçanërisht, hedhja në treg e Firefox OS-it dhe përmirësime të rëndësishme të Firefox-it tonë për Android e kanë shpënë më tej synimin tonë për hapjen e ekosistemit të celularëve ndaj përdoruesve dhe programuesve anembanë.
sr Mozilla подједнако улаже у људе и производе ради проширивања наше мисије за одржавање отворености веба и да задржи наш утицај на интернету. Настављамо да улажемо велику већину прихода на допуњавање наших технологија и развоја, и недавно смо повећали трошкове за промовисање нових производних линија. Током последњих неколико година, Mozilla-ино улагање је било значајно у новим областима као што су наши мобилни и cloud производи. Лансирање Firefox OS-а на тржиште и значајне надоградње нашег Firefox прегледача за Android су узнапредовали наш циљ о отварању мобилног екосистема за кориснике и програмере широм света.
sv-SE Mozilla investerar i både människor och produkter för att främja vårt uppdrag att hålla webben öppen och för att behålla vårt inflytande över internetlandskapet. Vi fortsätter att lägga en betydande majoritet av våra utgifter på att hitta personal till vår teknik och utveckling, och vi har nyligen ökat våra utgifter för marknadsföring av nya produktsortiment. De senaste åren har Mozillas investeringsinriktning till stor del varit fokuserad på nya områden, som våra mobiltelefon- och molntjänstprodukter. Särskilt har marknadslanseringen av Firefox OS och betydande uppgraderingar av vår webbläsare Firefox för Android inneburit ett steg framåt mot vårt mål att öppna det mobila ekosystemet för användare och utvecklare världen över.
uk Mozilla робить інвестиції як в людей, так і в продукти, щоб слідувати нашій місії збереження відкритого Інтернету та підтримувати наш вплив на його просторах. Ми продовжуємо витрачати основну частину наших коштів на кадрове забезпечення та розробку, крім того нещодавно було збільшено витрати на маркетинг нових лінійок продуктів. Протягом останніх кількох років інвестування в Mozilla було значною мірою зосереджене в нових сферах, таких як наші мобільні продукти та хмарні служби. А саме, вихід на ринок Firefox OS та важливі оновлення нашого браузера Firefox для Android поширили нашу ціль з відкриття мобільної екосистеми для користувачів та розробників з усього світу.
zh-CN Mozilla 在人和产品方面进行投资,推进我们的使命,保持网络开放性,维护我们在互联网领域的影响力。我们继续将主要的资金投放到技术和研发方面,并在近期提高推广新产品线的营销投入。最近这些年以来,Mozilla 的投资方向已经突出表现在新的领域,例如移动和云服务产品。特别是 Firefox OS 的市场启动以及 Firefox Android 版本的升级,已经将我们的目标上升至为用户和开发者建立全球范围的移动生态系统。
zh-TW Mozilla 會投資於人力與產品以擴展我們的使命,保持網路開放並保持我們在網路世界中的影響力。我們會持續將大部分的支出用於開發技術的人力;最近也在行銷新產品上增加了我們的支出。最近幾年來,Mozilla 的投資大量聚焦於行動與雲端服務產品等新領域,特別是 Firefox OS 的正式發行與 Firefox for Android 的重大更新讓我們為全球使用者與開發者開啟行動生態系統的目標更進一步。
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

Mozilla’s tax returns and financial documents from previous years are all available on <a href="%(url)s">this site</a>.

ar الإقرارات الضريبية الخاصّة بموزيلا والوثائق الماليّة المُتعلّقة بالسّنوات الماضية مُتوفّرة على <a href="%(url)s">هذا الموقع</a>.
de Mozillas Steuererstattungen und finanzielle Dokumente aus früheren Jahren stehen alle auf <a href="%(url)s">dieser Webseite</a> zur Verfügung.
el Οι δηλώσεις επιστροφής φόρων και όλα τα άλλα οικονομικά έγγραφα προηγούμενων χρόνων είναι διαθέσιμα σ' <a href="%(url)s">αυτή τη σελίδα</a>.
eo Mozilla’s tax returns and financial documents from previous years are all available on <a href="%(url)s">this site</a>.
es-AR Las devoluciones de impuestos y documentos financieros de Mozilla de los años anteriores están disponibles en <a href="%(url)s">este sitio</a>.
es-CL La declaración de impuestos y documentos financieros de Mozilla de años anteriores se encuentran disponibles en <a href="%(url)s">esta página</a>.
es-ES La declaración de impuestos y documentos financieros de Mozilla de años anteriores se encuentran disponibles en <a href="%(url)s">esta página</a>.
es-MX Las declaraciones de impuestos y los documentos financieros pasados están disponibles en <a href="%(url)s">este sitio</a>.
fr Les déclarations de revenus et les documents financiers de Mozilla des années précédentes sont disponibles sur <a href="%(url)s">ce site</a>.
fy-NL Mozilla’s belastingteruggaven en financiële documenten van voorgaande jaren zijn allemaal beschikbaar op <a href="%(url)s">deze website</a>.
is Mozilla’s tax returns and financial documents from previous years are all available on <a href="%(url)s">this site</a>.
it Per consultare le dichiarazioni dei redditi e i documenti finanziari di Mozilla degli anni precedenti visita <a href="%(url)s">questo sito</a>.
ja Mozilla の過去の納税申告書と財務報告書はすべて、<a href="%(url)s">こちらのサイト</a>でご覧いただけます。
ko 더 자세한 사항은 Mozilla의 <a href="%(url)s">전년도 회계 자료</a>를 참고하시기 바랍니다..
ms Cukai kembali Mozilla dan dokumen kewangan daripada tahun sebelumnya boleh didapati pada <a href="%(url)s">laman ini</a>.
nl Mozilla’s belastingteruggaven en financiële documenten van voorgaande jaren zijn allemaal beschikbaar op <a href="%(url)s">deze website</a>.
oc Les déclarations de revenus et les documents financiers de Mozilla des années précédentes sont disponibles sur <a href="%(url)s">ce site</a>.
pl Deklaracje podatkowe i inne dokumenty finansowe Mozilli z poprzednich lat są dostępne <a href="%(url)s">pod tym adresem</a>.
pt-BR Os documentos financeiros da Mozilla (de anos passados) estão todos disponíveis <a href="%(url)s">neste site</a>.
sq Deklarimi i taksave dhe dokumentet financiare të Mozilla-s për vitet e mëparshme gjenden të gjitha për këdo te <a href="%(url)s">ky sajt</a>.
sr Mozilla-ине пореске пријаве и финансијски документи од претходних година су доступни на <a href="%(url)s">овом сајту</a>.
sv-SE Mozillas skattedeklarationer och finansiella handlingar från tidigare år finns tillgängliga på <a href="%(url)s">den här webbplatsen</a>.
uk Всі податкові декларації та фінансові документи Mozilla за минулі роки доступні на <a href="%(url)s">цьому сайті</a>.
zh-CN Mozilla 历年的返税和财务文档都可在<a href="%(url)s">这个网站</a>找到。
zh-TW Mozilla 往年來的稅務申報書及財務文件皆位於<a href="%(url)s">此網站</a>。
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

What is the status of the organization’s search partnerships?

ar ما الوضع الحالي للشّراكات مع مُحرّكات البحث؟
de Was ist der Status der Suchpartnerschaften der Organisation?
el Ποια είναι η κατάσταση γύρω από τις συνεργασίες του ιδρύματος με παρόχους αναζήτησης;
eo What is the status of the organization’s search partnerships?
es-AR ¿Cuál es el estado de las asociaciones de búsqueda de la organización?
es-CL ¿Cuál es el estado de los acuerdos de colaboración con los proveedores de búsqueda?
es-ES ¿Cuál es el estado de los acuerdos de colaboración con los proveedores de búsqueda?
es-MX ¿Se están buscando nuevos acuerdos?
fr Quel est l’état actuel des partenariats avec les moteurs de recherche ?
fy-NL Wat is de status van de partnerverbanden met zoekproviders van de organisatie?
is What is the status of the organization’s search partnerships?
it E per quanto riguarda le partnership con i motori di ricerca?
ja Mozilla と検索エンジンパートナーとの契約はどのような状況ですか?
ko 검색 파트너쉽의 상태는 어떻습니까?
ms Apakah status perkongsian dengan organisasi carian?
nl Wat is de status van de partnerverbanden met zoekproviders van de organisatie?
oc Quel est l’état actuel des partenariats avec les moteurs de recherche&nbsp;?
pl Jaki jest status partnerstw Fundacji z wyszukiwarkami?
pt-BR Qual é a situação dos contratos de parceria da organização?
sq Cila është gjendja e partneriteteve të entit lidhur me kërkimet?
sr Какво је стање у организацији са партнерствима за претраживање?
sv-SE Hur ser läget ut för organisationens söktjänstpartnerskap?
uk В якому стані перебувають партнерства з пошуку в організації?
zh-CN 组织的搜索引擎合作伙伴的状况如何?
zh-TW 組織目前的搜尋夥伴情況如何?
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

We currently have partnerships with a number of search providers that differ by market. In December 2011, we announced a new agreement with Google as the default search provider in Firefox, which extends at least three years. The specific terms of this commercial agreement are subject to traditional confidentiality requirements, and we’re not at liberty to disclose them.

ar نملك حاليًا شراكات مع عدد من مُحرّكات البحث والتي تختلف حسب الأسواق. أعلنّا في ديسمبر 2011 عن اتّفاق جديد مع Google ليكون مُحرّك البحث القياسي على فَيَرفُكس، وهو الاتّفاق الذي سيمتدّ على الأقل لثلاث سنوات. تخضع تفاصيل هذا الاتّفاق التّجاري لمُتطلّبات السّرّيّة التقليدية وعليه فإنه ليس بإمكاننا الكشف عنها.
de Wir haben derzeit Partnerschaften mit mehreren Suchanbietern, die sich je nach Markt unterscheiden. Im Dezember 2011 haben wir eine neue Vereinbarung mit Google als Standardsuchanbieter in Firefox bekannt gegeben, die mindestens drei Jahre gilt. Die genauen Bedingungen dieser geschäftlichen Vereinbarung unterliegen den üblichen Vertraulichkeitsvereinbarungen, so dass wir sie nicht veröffentlichen können.
el Προς το παρόν συνεργαζόμαστε με ένα αριθμό παρόχων αναζήτησης που διαφέρει ανάλογα με την αγορά. Τον Δεκέμβριο του 2011 ανακοινώσαμε μια νέα συμφωνία με τη Google που εκτείνεται τουλάχιστον για τρία χρόνια και καθιστά την υπηρεσία της αρχική μηχανή αναζήτησης στον Firefox. Οι όροι αυτής της εμπορικής σύμβασης υπάγονται σε συμφωνία εμπιστευτικότητας και δεν μπορούμε να τους αποκαλύψουμε.
eo We currently have partnerships with a number of search providers that differ by market. In December 2011, we announced a new agreement with Google as the default search provider in Firefox, which extends at least three years. The specific terms of this commercial agreement are subject to traditional confidentiality requirements, and we’re not at liberty to disclose them.
es-AR Actualmente tenemos asociaciones con un número de proveedores de búsqueda que cambia según el mercado. En diciembre de 2011, anunciamos un nuevo acuerdo con Google como el proveedor de búsquedas predeterminado, que se exiende al menos tres años. Los términos específicos de este acuerdo comercial se encuentran bajo acuerdos de confidencialidad tradicionales, y no tenemos la libertad de publicarlos.
es-CL Actualmente, el número de proveedores de búsqueda con los que estamos asociados varía según el mercado. En diciembre de 2011 anunciamos un nuevo acuerdo, de al menos tres años, con el que se establecía Google como buscador predeterminado de Firefox. Las condiciones específicas de este acuerdo comercial están sujetas a las habituales clausulas de confidencialidad y no se nos permite revelarlas.
es-ES Actualmente, el número de proveedores de búsqueda con los que estamos asociados varía según el mercado. En diciembre de 2011 anunciamos un nuevo acuerdo, de al menos tres años, con el que se establecía Google como buscador predeterminado de Firefox. Las condiciones específicas de este acuerdo comercial están sujetas a las habituales clausulas de confidencialidad y no se nos permite revelarlas.
es-MX Actualmente estamos colaborando con varios proveedores de búsquedas que difieren según el mercado. En diciembre de 2011, anunciamos un nuevo acuerdo con Google, que durará por lo menos tres años, para que sea nuestro proveedor de búsquedas predeterminado en Firefox. Los términos específicos de este contrato comercial están sujetos a acuerdos de confidencialidad y no los podemos revelar.
fr Nous avons actuellement des partenariats avec un nombre de moteurs de recherche qui diffère selon le marché. En décembre 2011, nous avions annoncé un nouvel accord faisant de Google le moteur de recherche par défaut de Firefox. Cet accord s’étend sur au moins trois ans. Les termes spécifiques de cet accord commercial sont sujets à une traditionnelle clause de confidentialité, et nous ne pouvons pas les divulguer.
fy-NL Momenteel hebben we partnerverbanden met een aantal zoekproviders die per markt verschillen. In december 2011 hebben we een nieuwe overeenkomst met Google als de standaard zoekprovider in Firefox aangekondigd, die minstens drie jaar voortduurt. De specifieke voorwaarden van deze commerciële overeenkomst zijn onderhevig aan traditionele vereisten voor vertrouwelijkheid, en we zijn niet vrij om deze openbaar te maken.
is We currently have partnerships with a number of search providers that differ by market. In December 2011, we announced a new agreement with Google as the default search provider in Firefox, which extends at least three years. The specific terms of this commercial agreement are subject to traditional confidentiality requirements, and we’re not at liberty to disclose them.
it Attualmente abbiamo una serie di accordi con altrettanti motori di ricerca a seconda dei mercati. Nel dicembre del 2011 abbiamo annunciato una nuova partnership con Google quale motore di ricerca predefinito per Firefox. Si tratta di un'estensione di almeno tre anni di un accordo preesistente con Google. I termini di natura commerciale sono soggetti a limitazioni di riservatezza e non possiamo pertanto renderli noti.
ja Mozilla は現在、様々な市場の多くの検索エンジンプロバイダーとパートナー契約を結んでいます。2011 年 12 月には、Google を Firefox の既定の検索プロバイダーとすることについて、同社との間で新しい契約を締結したことを発表しました。この契約は少なくとも 3 年間延長されます。この商業契約の具体的な条件は従来の守秘義務の対象であるため、Mozilla がその内容を自由に公開することはできません。
ko 검색 파트너쉽을 진행하는 제공사 숫자는 시장에 따라 다릅니다. 2011년말 구글과 기본 검색 제공사 계약을 새로 하였으며, 3년이 연장되었습니다. 본 계약의 주요 사항은 전통적인 기업 기밀 조항에 따라 자세하게 알려 드리지 못함을 양해 바랍니다.
ms Kami masih ada perkongsian dengan beberapa penyedia carian yang berbeza mengikut pasaran. Pada Disember 2011, kami mengumumkan perjanjian baru dengan Google sebagai penyedia carian piawai untuk Firefox. Perjanjian baru ini memanjangkan hubungan carian jangka panjang kami dengan Google untuk sekurang-kurangnya tiga tahun lagi. Terma spesifik perjanjian komersil ini tertakluk kepada keperluan kerahsiaan lazim, dan kami tidak dapat mendedahkannya.
nl Momenteel hebben we partnerverbanden met een aantal zoekproviders die per markt verschillen. In december 2011 hebben we een nieuwe overeenkomst met Google als de standaard zoekprovider in Firefox aangekondigd, die minstens drie jaar voortduurt. De specifieke voorwaarden van deze commerciële overeenkomst zijn onderhevig aan traditionele vereisten voor vertrouwelijkheid, en we zijn niet vrij om deze openbaar te maken.
oc Nous avons actuellement des partenariats avec un nombre de moteurs de recherche qui diffère selon le marché. En décembre 2011, nous avions annoncé un nouvel accord faisant de Google le moteur de recherche par défaut de Firefox. Cet accord s’étend sur au moins trois ans. Les termes spécifiques de cet accord commercial sont sujets à une traditionnelle clause de confidentialité, et nous ne pouvons pas les divulguer.
pl Obecnie współpracujemy z różnymi wyszukiwarkami, w zależności od rynku. W grudniu 2011 roku ogłosiliśmy podpisanie nowej umowy z Google, który stał się domyślną wyszukiwarką w Firefoksie. To nowe porozumienie przedłuża naszą wieloletnią współpracę z Google o trzy kolejne lata. Szczegóły dotyczące tego porozumienia są objęte standardową klauzulą poufności i nie mamy uprawnień do ich ujawniania.
pt-BR Atualmente, possuímos contratos com alguns provedores de pesquisa, que mudam conforme o mercado. Em Dezembro de 2011, anunciamos um novo contrato de três anos com o Google para que eles fossem o provedor de pesquisas padrão no Firefox. Como sempre, existem alguns detalhes do contrato que não podemos publicar, devido à exigência de confidencialidade entre as partes.
sq Deri më sot kemi partneritete me një numër mundësuesish kërkimi që ndryshojnë sipas tregjeve. Në Dhjetor të 2011-s, bëmë të ditur një marrëveshje të re me Google-in, si mundësuesi parazgjedhje i kërkimeve te Firefox-i, e cila zgjerohet për të paktën tre vjet të tjerë. Kushtet specifike të kësaj marrëveshjeje tregtare janë subjekt i kërkesave tradicionale të ruajtjes së sekretit, dhe nuk na lejohet t’i bëjmë të ditura.
sr Тренутно смо партнери са бројним пружаоцима претраживања који се разликују по тржишту. У децембру 2011. године, најавили смо нов уговор са Google-ом као подразумевани претраживач унутар Firefox-а, који се протеже најмање три године. Специфичне услове овог комерцијалног уговора подлежу традиционалним захтевима поверљивости, и ми нисмо у могућности да их откријемо.
sv-SE Vi har för närvarande partnerskap med ett flertal söktjänster som skiljer sig åt mellan olika marknader. I december 2011 tillkännagav vi ett nytt avtal med Google, som gör Google till standardsöktjänst i Firefox. Det nya avtalet löper över åtminstone tre år. De specifika villkoren i detta kommersiella avtal är föremål för de traditionella kraven på sekretess, och vi är därför förhindrade att offentliggöra dem.
uk В даний момент ми маємо ділові відносини з багатьма провайдерами пошуку, які відрізняються в залежності від регіону. В грудні 2011 року ми оголосили про нову угоду з Google, як типовим провайдером пошуку в Firefox, який буде діяти протягом щонайменше трьох років. Детальні умови цієї комерційної угоди є об'єктом вимог конфіденційності і ми не маємо права їх розкривати.
zh-CN 目前我们针对不同的市场环境有多个搜索合作伙伴。2011年12月,我们公布了与 Google 的新合约,在未来至少三年时间内,将 Google 作为 Firefox 的默认搜索引擎。这份商业协议的特定条款需要保密,因此我们不能随意透露。
zh-TW 我們目前在不同的市場中與不同的搜尋服務提供者有夥伴關係。2011 年 12 月,我們宣布了於 Firefox 中將 Google 設為預設搜尋引擎的三年合約。完整的合約內容受限於保密條款,我們無法揭露。
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

How does Mozilla make money with Firefox OS?

ar كيف تتربّح موزيلا من نظام فَيَرفُكس أو إس؟
ast ¿Cómo xenera beneficios Mozilla con Firefox OS?
de Wie verdient Mozilla Geld mit Firefox OS?
el Πως θα έχει έσοδα το ίδρυμα Mozilla από το Firefox OS;
eo How does Mozilla make money with Firefox OS?
es-AR ¿Cómo obtiene dinero Mozilla con Firefox OS?
es-CL ¿Cómo obtiene Mozilla beneficios con Firefox OS?
es-ES ¿Cómo obtiene Mozilla beneficios con Firefox&nbsp;OS?
es-MX ¿Cómo hace dinero Mozilla con Firefox OS?
fr Comment Mozilla gagne-t-elle de l’argent avec Firefox OS ?
fy-NL Hoe verdient Mozilla geld met Firefox OS?
is How does Mozilla make money with Firefox OS?
it In che modo Firefox OS può aumentare gli introiti di Mozilla?
ja Mozilla は Firefox OS によってどのように収益を得るのですか?
ko Firefox Os에서 매출이 나고 있습니까?
ms Bagaimana Mozilla menjana duit dengan Firefox OS?
nl Hoe verdient Mozilla geld met Firefox OS?
oc Comment Mozilla gagne-t-elle de l’argent avec Firefox&nbsp;OS&nbsp;?
pl W jaki sposób Mozilla zarabia na Firefox OS?
pt-BR Como a Mozilla fará dinheiro com o Firefox OS?
sq Si fiton para Mozilla me Firefox OS-in?
sr Како Mozilla зарађује са Firefox OS-ом?
sv-SE Hur tjänar Mozilla pengar på Firefox OS?
uk Як Mozilla заробляє гроші з Firefox OS?
zh-CN Mozilla 如何通过 Firefox OS 赚钱?
zh-TW Mozilla 如何透過 Firefox OS 賺錢?
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

The first Firefox OS devices went on sale in July 2013, so are in the very early stages of market development and user acquisition. Mozilla’s focus is on delivering a superior user experience and getting developers excited, and not on generating revenue from Firefox OS at this time.

ar تم تسويق أجهزة فَيَرفُكس أو إس الأولى في يوليو 2013، وبالتّالي نحن لا نزال في مرحلة مُتقدّمة جدًا لا تسمح بدراسة مدى استخدام المُستخدمين للنّظام أو حصّتنا من السّوق. تركيز موزيلا مُنصبّ حاليًا على توفير تجربة مُستخدم أفضل ولفت انتباه المُطوّرين إلى النّظام، وليس على التّربّح منه.
de Die ersten Firefox-OS-Geräte wurden im Juli 2013 verkauft, befinden sich also noch in den ersten Phasen der Marktentwicklung und Benutzerakquise. Mozillas Fokus liegt darauf, ein besseres Nutzererlebnis zu bieten sowie Entwickler zu begeistern und momentan nicht darauf, mit Firefox OS Einnahmen zu erzielen.
el Οι πρώτες συσκευές με το Firefox OS κυκλοφόρησαν στις αγορές τον Ιούλιο του 2013 και είναι κατά συνέπεια σε πολύ αρχικό στάδιο αγοραστικής διείσδυσης. Ο στόχος του ιδρύματος Mozilla αυτή τη στιγμή είναι να προσφέρει μια βελτιωμένη εμπειρία χρήσης στο κοινό και να προσελκύσει προγραμματιστές κι όχι να αποκομίσει έσοδα από το Firefox OS.
eo The first Firefox OS devices went on sale in July 2013, so are in the very early stages of market development and user acquisition. Mozilla’s focus is on delivering a superior user experience and getting developers excited, and not on generating revenue from Firefox OS at this time.
es-AR Los primeros dispositivos con Firefox OS salieron a la venta en julio de 2013, así que estamos en las primeras etapas de desarrollo del mercado y la adquisición de los usuarios. El foco de Mozilla está puesto en brindar una experiencia de usuario superior y lograr entusiasmar a los desarrolladores, y no en generar ingresos a través de Firefox OS en este momento.
es-CL Los primeros dispositivos de Firefox OS se lanzaron al mercado en julio de 2013, por lo que se encuentran aún en la fase inicial de su desarrollo en el mercado y adquisición por parte del usuario. En este momento, Mozilla se centra principalmente en mejorar la experiencia del usuario y alentar a los desarrolladores, más que en generar ingresos con Firefox OS.
es-ES Los primeros dispositivos de Firefox&nbsp;OS se lanzaron al mercado en julio de 2013, por lo que se encuentran aún en la fase inicial de su desarrollo en el mercado y adquisición por parte del usuario. En este momento, Mozilla se centra principalmente en mejorar la experiencia del usuario y alentar a los desarrolladores, más que en generar ingresos con Firefox&nbsp;OS.
es-MX Los primeros dispositivos de Firefox OS salieron a la venta en julio de 2013, así que estamos en las primeras etapas del desarrollo de mercado y adquisición de usuarios. En este momento, Mozilla se enfoca en entregar una experiencia de usuario superior y animar a los desarrolladores, y no pretende generar ingresos con Firefox OS.
fr Les premiers appareils Firefox OS ayant été mis en vente en juillet 2013, il est encore trop tôt pour pouvoir analyser l’adoption par les utilisateurs et l’évolution du marché. Pour le moment, Mozilla prépare la montée en gamme de Firefox OS et cherche à susciter l’intérêt des développeurs, mais ne se concentre pas sur la capacité de Firefox OS à générer de l’argent.
fy-NL De eerste Firefox OS-apparaten kwamen in juli 2013 in de verkoop, dus ze bevinden zich in het vroege beginstadium van marktontwikkeling en aanschaf door gebruikers. Mozilla legt op dit moment de focus op het leveren van een superieure gebruikerservaring en het enthousiast maken van ontwikkelaars, en niet op het genereren van inkomsten uit Firefox OS.
is The first Firefox OS devices went on sale in July 2013, so are in the very early stages of market development and user acquisition. Mozilla’s focus is on delivering a superior user experience and getting developers excited, and not on generating revenue from Firefox OS at this time.
it I primi dispositivi Firefox OS sono stati commercializzati nel luglio 2013, quindi si trovano ancora in una fase embrionale di sviluppo del mercato e di acquisizione di una base di utenti. In questo momento l'attenzione di Mozilla si concentra sull'offerta di una esperienza utente di qualità e nel coinvolgimento degli sviluppatori, piuttosto che sul generare guadagni dai dispositivi Firefox OS.
ja Firefox OS を搭載する最初の端末は 2013 年 7 月に販売が開始され、市場開発とユーザーの獲得はまだ始まったばかりです。現時点では、Mozilla は Firefox OS によって収益を生み出すことではなく、優れたユーザー体験の提供と、開発者の皆さんに感動を与えることを重視しています。
ko Firefox Os 기기는 2013년 7월 처음 출시되어 시장 개척의 첫 단추를 끼운 정도입니다. Mozilla의 목표는 우선 사용자가 즐거워하고, 개발자들이 참여하는 제품을 만드는 것이며 Firefox OS로 매출을 내는 것은 지금 상태의 목표가 아닙니다.
ms Peranti pertama Firefox OS telah dipasarkan pada Julai 2013, dalam peringkat pembangunan awal pasaran dan pemerolehan pengguna. Fokus Mozilla adalah untuk memberikan pegalaman yang bermutu dan membuatkan pembangun teruja, dan bukan untuk memperolehi hasil melalui Firefox OS pada masa ini.
nl De eerste Firefox OS-apparaten kwamen in juli 2013 in de verkoop, dus ze bevinden zich in het vroege beginstadium van marktontwikkeling en aanschaf door gebruikers. Mozilla legt op dit moment de focus op het leveren van een superieure gebruikerservaring en het enthousiast maken van ontwikkelaars, en niet op het genereren van inkomsten uit Firefox OS.
oc Les premiers appareils Firefox&nbsp;OS ayant été mis en vente en juillet 2013, il est encore trop tôt pour pouvoir analyser l’adoption par les utilisateurs et l’évolution du marché. Pour le moment, Mozilla prépare la montée en gamme de Firefox&nbsp;OS et cherche à susciter l’intérêt des développeurs, mais ne se concentre pas sur la capacité de Firefox&nbsp;OS à générer de l’argent.
pl Pierwsze urządenia z Firefox OS pojawiły się w sprzedaży w lipcu 2013 roku, a więc są we wczesnym etapie wkraczania na rynek i są dopiero stopniowo wybierane przez nowych użytkowników. Naszym głównym celem jest stworzenie przyjaznego środowiska dla użytkowników i zaktywizowanie twórców aplikacji. Przychody z Firefox OS nie są obecnie naszym priorytetem.
pt-BR Os primeiros dispositivos com Firefox OS começaram a ser vendidos em Julho de 2013, então, ainda estão em estágio inicial de desenvolvimento e melhorias. A Mozilla, por enquanto, tem seu foco em entregar uma experiência inédita para o usuário e mostrar os benefícios da Web para os desenvolvedores, e não em gerar dinheiro.
sq Pajisjet e para me Firefox OS u hodhën në shitje në Korrik të 2013-s, pra janë në faza shumë të hershme të zhvillimeve në treg dhe thithjes nga përdoruesit. Vëmendja e Mozilla-s në këtë kohë është te ofrimi përdoruesve i një punimi më të mirë dhe te nxitja e ngazëllimit të programuesve, jo te realizimi i fitimeve prej Firefox OS-it.
sr Први Firefox OS уређаји су пуштени у продају јула 2013. год., па се у веома раним фазама налазе развој тржишта и куповна моћ. Mozilla се фокусира на пружању надмоћног корисничког искуства и добијању заинтересованости програмера, али тренутно не на стварању прихода од Firefox OS-а.
sv-SE De första Firefox OS-enheterna fanns till försäljning i juli 2013, så vi befinner oss i ett mycket tidigt skede av marknadsutveckling och förvärv av användare. Mozillas fokus för Firefox OS ligger för närvarande på att leverera en överlägsen användarupplevelse och att göra utvecklare entusiastiska, inte på att generera intäkter.
uk Перші пристрої на Firefox OS почали продаватися в липні 2013 року, отже вони знаходяться на ранній стадії розвитку ринку та попиту користувачів. Mozilla зосереджена на наданні виняткового досвіду користування та створенні умов для задоволення розробників, але не в отриманні прибутку від Firefox OS на даному етапі.
zh-CN 第一台 Firefox OS 设备于2013年7月上市销售,我们正处于市场发展和用户获得的启蒙阶段.此时此刻,Mozilla的重点是提供卓越的用户体验,并让开发者兴奋,而不是通过 Firefox OS 来获得营收.
zh-TW 第一台 Firefox OS 裝置於 2013 年 7 月開始銷售,所以目前還處於非常早期的市場發展與獲得使用者使用的階段。Mozilla 將聚焦於帶來優越的使用者體驗,並讓開發者感到興奮,目前尚未開始自 Firefox OS 獲利。
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

What makes you think you can break into the smartphone market with two clearly dominant players?

ar ما الذي يدفعكم إلى الاعتقاد بأنّه بإمكانكم فرض وجودكم في عالم الهواتف الذّكيّة خاصّة في ظل هيمنة لاعبين كبيرين اثنين؟
de Warum glauben Sie, dass Sie im Smartphone-Markt mit zwei klar dominierenden Spielern Fuß fassen können?
el Τι σας κάνει να πιστεύετε πως μπορείτε να ανοίξετε την αγορά των έξυπνων κινητών όπου ήδη δεσπόζουν δυο κυρίαρχες εταιρείες;
eo What makes you think you can break into the smartphone market with two clearly dominant players?
es-AR ¿Qué les hace pensar que pueden ingresar en el mercado de los teléfonos inteligentes que tiene dos claros actores dominantes?
es-CL ¿Qué les hace pensar que pueden irrumpir en el mercado de los teléfonos inteligentes (<i>smartphones</i>) con dos competidores claramente dominantes?
es-ES ¿Qué les hace pensar que pueden irrumpir en el mercado de los teléfonos inteligentes (<i>smartphones</i>) con dos competidores claramente dominantes?
es-MX ¿Qué hace pensar a Mozilla que puede irrumpir en el mercado de los teléfonos inteligentes cuando ya existen 2 jugadores claramente dominantes?
fr Qu’est-ce qui vous laisse penser que vous pourrez percer sur un marché des smartphones très nettement dominé par deux acteurs ?
fy-NL Waarom denken jullie de smartphonemarkt met twee duidelijk dominante spelers te kunnen aanspreken?
is What makes you think you can break into the smartphone market with two clearly dominant players?
it Considerando la presenza di due attori di rilievo, cosa vi fa pensare di poter riuscire a entrare nel mercato degli smartphone?
ja 明らかに圧倒的な勢力を持つ 2 社が存在するスマートフォン市場に Mozilla が参入できると考えたのはなぜですか?
ko 스마트폰 시장의 양자 지배 구도를 깰 수 있다고 보십니까?
ms Apa yang membuatkan anda terfikir yang anda dapat menembusi pasaran telefon pintar yang kini dikuasai oleh dua peneraju yang dominan?
nl Waarom denken jullie de smartphonemarkt met twee duidelijk dominante spelers te kunnen aanspreken?
oc Qu’est-ce qui vous laisse penser que vous pourrez percer sur un marché des smartphones très nettement dominé par deux acteurs&nbsp;?
pl Na jakiej podstawie sądzicie, że możecie wejść na rynek smartfonów, na którym dwóch graczy rozdaje karty?
pt-BR Por quê a Mozilla acha que pode competir com os dois gigantes do mercado de smartphones?
sq Çfarë ju bën të mendoni se mundeni të çani tregun e telefonave të mençur që ka tashmë qartazi dy lojtarë zotërues?
sr Због чега мислите да се можете пробити у тржиште паметних телефона поред два очигледна водећа играча?
sv-SE Vad får er att tro att ni kan ta er in på smarttelefonmarknaden, där det redan finns två tydligt dominerande aktörer?
uk Що ви думаєте з приводу того, як ви можете зрушити ринок смартфонів між двома основними гравцями?
zh-CN 在目前有安卓和苹果两大竞争者的情况下,是什么让你们觉得你们可以打入智能手机市场?
zh-TW 是什麼使讓你們認為有辦法切入已由兩大廠商壟斷的智慧型手機市場?
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

There is very high demand in emerging markets for smartphone technology at a reasonable price without long-term contractual carrier subsidies. By using Web technology, Firefox OS and its apps are one layer closer to the hardware, so less memory and CPU is needed to get high performance. The result is a full Web experience that’s attainable for many feature phone users, enabling people to purchase their first smartphone.

ar هناك طلب كبير في الأسواق النّامية على الهواتف الذّكيّة المعروفة بأسعارها المعقولة والتي لا تتطلّب عقودًا على المدى البعيد. بفضل استخدام تقنيات الويب فإنه يتم تنفيذ نظام فَيَرفُكس أو إس وتطبيقاته بشكل قريب جدًا من طبقة العتاد، مما ينتج عنه استهلاك أقل لموارد الذاكرة والمُعالج لتحقيق أداء جيّد.
de Es gibt eine enorme Nachfrage in neuen Märkten nach Smartphone-Technologie zu vernünftigen Preisen ohne vertragliche Langzeitunterstützung für Mobilfunkanbieter. Mit Web-Technologie sind Firefox OS und seine Apps eine Ebene näher an der Hardware, so dass weniger Speicher und Prozessorleistung für hohe Leistung benötigt werden. Das Ergebnis ist ein volles Web-Erlebnis, das sich viele Feature-Phone-Nutzer leisten können, so dass Menschen ihr erstes Smartphone kaufen können
el Στις αναπτυσσόμενες αγορές, υπάρχει υψηλή ζήτηση για τεχνολογία κινητών τηλεφώνων που θα διατίθεται σε λογικές τιμές χωρίς την απαίτηση δεσμευτικών μακροχρόνιων επιδοτήσεων από τους παρόχους τηλεφωνίας. Χρησιμοποιώντας τεχνολογία που υπάρχει ήδη στον ιστο, το Firefox OS και οι εφαρμογές του είναι πιο κοντά στις συσκευές, οπότε μπορεί να επιτύχει υψηλές επιδόσεις χωρίς υπερβολικές απαιτήσεις σε μνήμη και επεξεργαστή. Σαν αποτέλεσμα αυτού, μπορεί να παρέχει πλήρη πρόσβαση στον ιστό σε τιμή προσιτή και έτσι να δώσει τη δυνατότητα σε πολλούς χρήστες να αποκτήσουν το πρώτο τους «έξυπνο» κινητό τηλέφωνο.
eo There is very high demand in emerging markets for smartphone technology at a reasonable price without long-term contractual carrier subsidies. By using Web technology, Firefox OS and its apps are one layer closer to the hardware, so less memory and CPU is needed to get high performance. The result is a full Web experience that’s attainable for many feature phone users, enabling people to purchase their first smartphone.
es-AR Existe una alta demanda de teléfonos inteligentes a un precio razonable sin subsidios de las empresas telefónicas a través de contratos a largo plazo en los mercados emergentes. Al usar tecnologías de la Web, Firefox OS y sus aplicaciones están una capa más cerca al hardware, así que se necesita menos CPU y memoria para obetener gran rendimiento. El resultado es una experiencia Web completa que es asequible por los usuarios de teléfonos simples, permitiendo que las personas compren su primer teléfono inteligente.
es-CL Hay una gran demanda en mercados emergentes para tecnología de teléfonos inteligentes (<i>smartphones</i>) a precios razonables y sin contratos de permanencia con las operadoras. Al utilizar tecnología web, Firefox OS y sus aplicaciones están más cerca del núcleo de hardware, así que se necesita menos memoria y CPU para lograr un alto rendimiento. El resultado es una experiencia web completa que es alcanzable para muchos usuarios de teléfonos de funciones tradicionales, permitiéndole a la gente comprar su primer teléfono inteligente.
es-ES Hay una gran demanda en mercados emergentes para tecnología de teléfonos inteligentes (<i>smartphones</i>) a precios razonables y sin contratos de permanencia con las operadoras. Al utilizar tecnología web, Firefox&nbsp;OS y sus aplicaciones están más cerca del núcleo de hardware, así que se necesita menos memoria y CPU para lograr un alto rendimiento. El resultado es una experiencia web completa que es alcanzable para muchos usuarios de teléfonos de funciones tradicionales, permitiéndole a la gente comprar su primer teléfono inteligente.
es-MX En los mercados emergentes hay mucha demanda de teléfonos inteligentes a precios razonables y sin subsidios contractuales a largo plazo con los proveedores. Mediante el uso de la tecnología web, Firefox OS y sus aplicaciones están en un nivel más cercano al hardware, por lo que se requiere menos memoria y CPU para alcanzar un alto rendimiento. El resultado es una experiencia web completa al alcance de muchos usuarios de celulares de funciones, lo cual les permite comprar su primer teléfono inteligente.
fr Il y a une très forte demande sur les marchés émergents pour des smartphones à des prix raisonnables sans contrats d’engagement à long terme. En utilisant des technologies web, Firefox OS et ses applications sont exécutés au plus proche du matériel, nécessitant ainsi moins de ressources mémoire et processeur pour de meilleures performances.
fy-NL Er is een zeer grote vraag in groeiende markten naar smartphonetechnologie voor een redelijke prijs zonder contractuele langetermijnsubsidies van operators. Door het gebruik van webtechnologie liggen Firefox OS en zijn apps een laag dichter bij de hardware, waardoor minder geheugen en CPU-kracht nodig is om hoge prestaties te verkrijgen. Het resultaat is een volledige webervaring die voor vele gebruikers van telefoons met geavanceerde functies bereikbaar is, waarbij mensen hun eerste smartphone kunnen aanschaffen.
is There is very high demand in emerging markets for smartphone technology at a reasonable price without long-term contractual carrier subsidies. By using Web technology, Firefox OS and its apps are one layer closer to the hardware, so less memory and CPU is needed to get high performance. The result is a full Web experience that’s attainable for many feature phone users, enabling people to purchase their first smartphone.
it Nei mercati emergenti c'è una grossa domanda di tecnologia mobile a un prezzo ragionevole e senza vincoli contrattuali a lungo termine con l'operatore telefonico. Grazie all'utilizzo della tecnologia web, Firefox OS e le sue app sono meglio integrate con l'hardware, richiedendo meno memoria e capacità della CPU per ottenere alte prestazioni. Tutto questo si traduce in un'esperienza web completa accessibile anche per possessori di cellulari di fascia medio-bassa, dando a tutti la possibilità di acquistare il loro primo smartphone.
ja 新興市場では、通信事業者と長期的な契約を結んでその事業者に料金を支払う必要のない、適正価格で利用できるスマートフォンの技術に対して非常に大きな需要があります。Firefox OS とそのアプリはウェブ技術を使用することによってそのようなハードウェアに一歩近づき、少ないメモリーと CPU で高いパフォーマンスを発揮します。そのため、従来の携帯電話を使用している多くのユーザーが使用できる完全なウェブ体験を提供でき、そのユーザーたちが初めてのスマートフォンを購入できるようになります。
ko 다년간 이통사 계약 없이 합리적인 가격에 스마트폰을 얻고자 하는 신흥 시장들의 요구가 점점 커지고 있습니다. 웹 기술을 이용한 Firefox OS와 웹앱들은 하드웨어와 바로 연결되어 있어 CPU와 메모리를 적게 쓰고도 고성능을 낼 수 있습니다. 그 결과 휴대폰 사용자들도 풍부한 웹 경험을 할 수 있고, 첫번째 스마트폰으로서 손색이 없습니다.
ms Terdapat permintaan yang sangat tinggi dalam pasaran yang makin meningkat untuk teknologi telefon pintar dengan harga yang berpatutan tanpa subsidi kontrak karier jangka masa panjang. Dengan menggunakan teknologi web, Firefox OS dan aplikasinya satu layar lebih dekat kepada perkakasan, mengakibatkan lebih sedikit memori dan CPU diperlukan untuk mendapatkan prestasi yang tinggi. Hasilnya adalah sebuah pengalaman web yang diperolehi oleh ramai pengguna telefon pada masa hadapan, membolehkan pengguna membeli telefon pintar pertama mereka.
nl Er is een zeer grote vraag in groeiende markten naar smartphonetechnologie voor een redelijke prijs zonder contractuele langetermijnsubsidies van operators. Door het gebruik van webtechnologie liggen Firefox OS en zijn apps een laag dichter bij de hardware, waardoor minder geheugen en CPU-kracht nodig is om hoge prestaties te verkrijgen. Het resultaat is een volledige webervaring die voor vele gebruikers van telefoons met geavanceerde functies bereikbaar is, waarbij mensen hun eerste smartphone kunnen aanschaffen.
oc Il y a une très forte demande sur les marchés émergents pour des smartphones à des prix raisonnables sans contrats d’engagement à long terme. En utilisant des technologies web, Firefox&nbsp;OS et ses applications sont exécutés au plus proche du matériel, nécessitant ainsi moins de ressources mémoire et processeur pour de meilleures performances.
pl Istnieje duże zapotrzebowanie na technologię typową dla smartfonów na rozwijających się rynkach. Kluczowe dla nich są rozsądne ceny bez długoterminowych obciążeń finansowych ze strony dostawcy. Dzięki technologii sieci zarówno Firefox OS, jak i jego aplikacje są o jeden stopień bliżej samego sprzętu, dzięki czemu używanych jest mniej pamięci i procesora do osiągnięcia wysokiej wydajności. W efekcie użytkownicy zwykłych telefonów mogą sięgnąć po swoje pierwsze smartfony i w pełni korzystać z sieci.
pt-BR Existe uma necessidade muito grande, em mercado emergentes, de smartphones de boa qualidade com preço razoável e sem contratos de fidelidade. Usando tecnologias Web, o Firefox OS e seus aplicativos ficam uma camada mais próximo do hardware, então, precisamos de menos memória RAM e menos CPU para ter uma boa performance. O resultado nada mais é do que uma experiência completa, com tudo que se espera de um smartphone, por um preço aceitável e que vai possibilitar à muitas pessoas ter sem primeiro smartphone.
sq Ka një kërkesë shumë të lartë në tregjet e reja për teknologji telefonash të mençur me një çmim të arsyeshëm pa subvencion kontratash afatgjata nga operatorët. Duke përdorur teknologji Web, Firefox OS-i dhe aplikacionet për të janë një shkallë më afër hardware-it, ndaj lyp më pak kujtesë dhe CPU për të arritur funksionim shumë të mirë. Përfundimi është një funksionim i plotë Web i arritshëm për mjaft përdorues telefonash të zakonshëm celularë, duke u dhënë mundësinë të blejnë telefonin e tyre të parë të mençur.
sr Постоји веома висока потражња у тржиштима у развоју за паметним телефонима по разумној цени без дугорочних субвенцираних уговора са мрежним оператерима. Коришћењем веб технологија, Firefox OS и његове апликације су за један слој ближи хардверу, па је потребно мање меморије и слабији процесор да би се добиле високе перформансе. За резултат се добије потпуно веб искуство које је доступно многим корисницима телефона средње класе, омогућавајући људима да купе себи први паметан телефон.
sv-SE På världens tillväxtmarknader finns en mycket stor efterfrågan av smarttelefonteknik till ett rimligt pris och utan kontraktsmässiga, långtidsbundna nätoperatörssubventioner. Genom att använda webbteknik ligger Firefox OS och dess appar en nivå närmare hårdvaran, vilket gör att mindre minne och processorkraft behöver tas i anspråk för att ge hög prestanda. Resultatet är en rik webbupplevelse om är åtkomlig för flera funktionstelefonanvändare och ger därmed människor möjlighet att köpa sin första smarttelefon.
uk Існує дуже високий попит на ринках, що розвиваються на смартфони за розумною ціною без довгострокових контрактних асигнувань оператора. Використовуючи веб-технологію, Firefox OS та її програми є на один шар ближчими до апаратного забезпечення, отже для високої швидкодії потребують менше пам'яті та потужності CPU. Результатом є повне задоволення щодо Інтернету, яке є досяжним для багатьох користувачів звичайних телефонів, даючи змогу людям придбати їх перший смартфон.
zh-CN 新兴市场迫切需要在没有运营商长期合约补贴的情况下,以合理的价格获得智能手机技术。通过使用 Web 技术,Firefox OS 及其应用能够直接接触到硬件,以相对低端的内存和处理器配置获得较高的性能。于是人们能够从更多手机上获得完整的网络体验,从而让更多的人能够买得起他们第一部智能手机。
zh-TW 在新興市場中,對有合理價格,卻又沒有電信業者以長期合約作價格補貼的智慧型手機有相當高的需求。透過網頁技術,Firefox OS 與其應用程式能夠更靠近硬體,只需更少的記憶體與 CPU 就能有好的效能達到完整的網頁體驗,讓許多傳統功能型手機的使用者能夠購買他們的第一支智慧型手機。
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

Firefox OS &ndash; launched in 10 markets and growing &ndash; taps into the largest digital ecosystem there is: the Web. We believe the Web is the best platform for innovation, connecting, sharing and for building the world that we want.

ar ينمو نظام فَيَرفُكس أو إس &ndash; والذي تمّ إطلاقه في 10 أسواق&ndash; في أكبر بيئة تقنية مُمكنة والمُتمثّلة في الويب. نؤمن بأن الويب هو أفضل منصّة مُمكنة للإبداع، التّواصل، التّشارك وبناء العالم الذي نرغب فيه.
de Firefox OS wurde in 10 Märkten veröffentlicht und weitere werden folgen. Es nutzt das größte digitale Ökosystem, das es gibt: das Internet. Wir glauben, dass das Internet die beste Plattform für Innovation, Verbindung, Teilen und zum Entwickeln der Welt, die wir möchten, ist.
el Το Firefox OS &ndash; λανσαρίστηκε σε 10 αγορές και αυτές αυξάνονται &ndash; αξιοποιεί το μεγαλύτερο ψηφιακό οικοσύστημα που υπάρχει: τον ιστό. Πιστεύουμε ότι ο ιστός είναι η καλύτερη πλατφόρμα για να καινοτομήσουμε, να συνδεθούμε, να μοιραστούμε και να φτιάξουμε τον κόσμο που θέλουμε.
eo Firefox OS &ndash; launched in 10 markets and growing &ndash; taps into the largest digital ecosystem there is: the Web. We believe the Web is the best platform for innovation, connecting, sharing and for building the world that we want.
es-AR Firefox OS, ya disponible en diez mercados y con más por venir, se sostiene en el mayor ecosistema digital que existe: la Web. Creemos que la Web es la mejor plataforma para la innovación, conexión, compartir y crear el mundo que queremos.
es-CL Firefox OS &ndash;lanzado en 10 mercados y aumentando&ndash; se adentra en el ecosistema digital más grande que hay: la Web. Creemos que la Web es la mejor plataforma para innovar, conectar, compartir y construir el mundo que queremos.
es-ES Firefox&nbsp;OS &ndash;lanzado en 10 mercados y aumentando&ndash; se adentra en el ecosistema digital más grande que hay: la Web. Creemos que la Web es la mejor plataforma para innovar, conectar, compartir y construir el mundo que queremos.
es-MX Firefox OS, se lanzó en diez mercados y se quiere expandir a más, se aprovecha del ecosistema digital más grande que hay: la web. Creemos que la web es la mejor plataforma para la innovación, la conexión, el intercambio y la construcción del mundo que queremos.
fr Firefox OS &mdash; déjà présent dans 10 pays et bientôt davantage &mdash; évolue dans le plus large écosystème numérique qui puisse être : le Web. Nous croyons que le Web est la meilleure plate-forme pour l’innovation, l’échange, le partage et pour construire le monde que nous voulons.
fy-NL Firefox OS &ndash; in 10 markten gelanceerd en groeiend &ndash; stapt in het grootste digitale ecosysteem dat er bestaat: het web. We geloven dat het web het beste platform is voor innovatie, verbinden, delen en voor het bouwen van de wereld die we wensen.
is Firefox OS &ndash; launched in 10 markets and growing &ndash; taps into the largest digital ecosystem there is: the Web. We believe the Web is the best platform for innovation, connecting, sharing and for building the world that we want.
it Firefox OS &ndash; disponibile in dieci mercati nazionali destinati a aumentare &ndash; attinge la sua linfa vitale direttamente dal più grande ecosistema che esista: il Web. Noi crediamo che il Web sia la più grande piattaforma per l'innovazione, la connessione, la condivisione e la realizzazione del mondo che vogliamo.
ja Firefox OS はすでに 10 の市場で販売され、その数は増えつつあります。その理由は最大のデジタルエコシステムであるウェブを利用したことにあります。Mozilla はウェブこそがイノベーション、つながり、共有のプラットフォームであり、その上にこそ Mozilla の理想とする社会を築けると確信しています。
ko Firefox OS는 이미 10개국에 출시되어 성장하고 있으며 모바일 신흥 시장에 진입을 하였습니다. 우리는 웹이 혁신, 연결 및 공유를 통해 우리가 원하는 세계를 만들어갈 수 있는 최상의 플랫폼이라 확신합니다.
ms Firefox OS &ndash; dilancarkan dalam 10 pasaran dan makin meningkat &ndash; melangkah ke dalam ekosistem digital terbesar iaitu: web. Kami percaya bahawa Web merupakan platform terbaik untuk inovasi , jaringan, perkongsian dan untuk membina dunia yang kita mahukan.
nl Firefox OS &ndash; in 10 markten gelanceerd en groeiend &ndash; stapt in het grootste digitale ecosysteem dat er bestaat: het web. We geloven dat het web het beste platform is voor innovatie, verbinden, delen en voor het bouwen van de wereld die we wensen.
oc Firefox&nbsp;OS &mdash;&nbsp;déjà présent dans 10 pays et bientôt davantage&nbsp;&mdash; évolue dans le plus large écosystème numérique qui puisse être&nbsp;: le Web. Nous croyons que le Web est la meilleure plate-forme pour l’innovation, l’échange, le partage et pour construire le monde que nous voulons.
pl Firefox OS &ndash; wypuszczony na razie na 10 rynkach, z zaplanowanymi kolejnymi premierami &ndash; pozwala na połączenie się z największym ekosystemem na świecie - siecią. Uważamy, że sieć jest najlepszym miejscem dla innowacji, komunikacji i budowania świata, jakiego chcemy.
pt-BR O Firefox OS foi lançado em 10 mercados e seu crescimento se baseia no maior ecossistema digital que existe: a Web. Acreditamos que a Web seja a melhor plataforma para inovar, conectar, compartilhar e construir o mundo que queremos.
sq Firefox OS-i &ndash; hedhur në qarkullim në 10 tregje dhe me shtrirje të mëtejshme &ndash; përfiton nga ekosistemi dixhital më i madh ekzistues: Web-i. Ne besojmë që Web-i është platforma më e mirë për risi, për lidhje, për ndarje me të tjerët dhe për ndërtimin e botës që duam.
sr Firefox OS &ndash; лансиран на преко 10 тржишта &ndash; спаја се у највећи дигитални екосистем који постоји: интернет. Верујемо да је веб најбоља платформа за иновације, повезивање, дељење и изградњу света који желимо.
sv-SE Firefox OS &ndash; lanserad på 10 marknader med fler i sikte &ndash; ansluter till det största digitala ekosystem som finns: webben. Vi tycker att webben är den bästa plattformen för innovation, kontaktskapande, delning och för att bygga den värld som vi vill ha.
uk Firefox OS &ndash; запущена на 10 ринках і продовжує зростати &ndash; переходячи до найбільшої цифрової екосистеми: Інтернету. Ми віримо, що Інтернет є кращою платформою для інновацій, зв'язку, поширення та створення світу, який ми хочемо.
zh-CN Firefox OS &ndash; 已在10个区域市场发布,并且借助最大的数字生态系统——互联网——不断成长。我们相信互联网是创新、连接、分享并按照我们的愿望构筑世界的最佳平台。
zh-TW 於十個市場中發布並持續成長的 Firefox OS 將會衝擊最大的數位生態系統:網路。我們相信網路是創新、連結、共享與打造我們想要的世界的最佳平台。
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

How many operator partners does Mozilla have for Firefox OS?

ar ما عدد المُتعاملين الذين عقدت موزيلا شراكات معهم فيما يتعلّق بنظام فَيَرفُكس أو إس؟
de Wie viele Partner unter den Mobilfunkanbietern hat Mozilla für Firefox OS?
el Με πόσους παρόχους τηλεφωνίας συνεργάζεται το ίδρυμα Mozilla για το Firefox OS;
eo How many operator partners does Mozilla have for Firefox OS?
es-AR ¿Cuántas operadoras asociadas tiene Mozilla para Firefox OS?
es-CL ¿Cuántos operadores socios tiene Mozilla para Firefox OS?
es-ES ¿Cuántos operadores socios tiene Mozilla para Firefox&nbsp;OS?
es-MX ¿Cuántos socios operadores tiene Mozilla para Firefox OS?
fr Avec combien d’opérateurs Mozilla dispose-t-elle d’un partenariat pour Firefox OS ?
fy-NL Hoeveel operatorpartners heeft Mozilla voor Firefox OS?
is How many operator partners does Mozilla have for Firefox OS?
it Quanti sono gli operatori telefonici partner di Mozilla per Firefox OS?
ja Firefox OS に対応している携帯電話会社パートナーは何社ですか?
ko Firefox OS의 이통사 파트너들은 누구인가요?
ms Berapakah bilangan rakan kongsi pengendali yang Mozilla miliki untuk Firefox OS?
nl Hoeveel operatorpartners heeft Mozilla voor Firefox OS?
oc Avec combien d’opérateurs Mozilla dispose-t-elle d’un partenariat pour Firefox&nbsp;OS&nbsp;?
pl Ilu operatorów współpracuje z Mozillą w rozwijaniu Firefox OS?
pt-BR Em quantas operadoras o Firefox OS já está disponível?
sq Sa operatorë partnerë ka Mozilla për Firefox OS-in?
sr Колико партнера Mozilla има за Firefox OS?
sv-SE Hur många operatörssammarbetspartner har Mozilla för Firefox OS?
uk Скільки партнерів серед операторів має Mozilla для Firefox OS?
zh-CN Mozilla 有多少电信运营商是 Firefox OS 的合作伙伴?
zh-TW Mozilla 有多少 Firefox OS 的電信業者夥伴?
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

Mozilla has announced support for Firefox OS from 18 major operators that span the globe: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN and VimpelCom. As of mid-November, 2013, Firefox OS smartphones are on sale commercially through Telefónica and Deutsche Telekom in 10 Latin American and European markets.

ar أعلنت موزيلا عن دعم 18 مُتعامل هواتف كبير يتوزّعون عبر أرجاء المعمورة لنظام فَيَرفُكس أو إس ويتعلّق الأمر بكل من : América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN و VimpelCom. منذ مُنتصف نوفمبر 2013 تقوم كل من Telefónica و Deutsche Telekom بتسويق هواتف فَيَرفُكس أو إس في 10 أسواق في أمريكا اللاتينية وأوروبا.
de Mozilla hat Unterstützung für Firefox OS von 18 großen Anbietern auf der ganzen Welt angekündigt: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN und VimpelCom. Stand Mitte November 2013 werden Firefox-OS-Smartphones von Telefónica und Deutsche Telekom in 10 lateinamerikanischen und europäischen Märkten verkauft.
el Το ίδρυμα Mozilla έχει ανακοινώσει την υποστήριξη του Firefox OS από 18 μεγάλους παρόχους τηλεφωνίας που δραστηριοποιούνται σε όλο το κόσμο: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN και VimpelCom. Από τα μέσα Νοεμβρίου 2013, τα έξυπνα κινητά με Firefox OS πωλούνται μέσω της Telefónica και της Deutsche Telekom σε 10 αγορές της Λατινικής Αμερικής και της Ευρώπης.
eo Mozilla has announced support for Firefox OS from 18 major operators that span the globe: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN and VimpelCom. As of mid-November, 2013, Firefox OS smartphones are on sale commercially through Telefónica and Deutsche Telekom in 10 Latin American and European markets.
es-AR Mozilla anunció el apoyo para Firefox OS de 18 de las mayores operadoras del mundo: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN y VimpelCom. En est momento, mediados de noviembre de 2013, los teléfonos con Firefox OS están a la venta comercialmente a través de Telefónica y Deutsche Telekom en 10 mercados de América Latina y Europa.
es-CL Mozilla ha anunciado que Firefox OS recibirá apoyo por parte de 18 grandes operadores de todo el mundo: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN y VimpelCom. A mediados de noviembre de 2013, los teléfonos inteligentes de Firefox OS están a la venta a través de Telefónica y Deutsche Telekom en 10 mercados de América Latina y Europa.
es-ES Mozilla ha anunciado que Firefox&nbsp;OS recibirá apoyo por parte de 18 grandes operadores de todo el mundo: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN y VimpelCom. A mediados de noviembre de 2013, los teléfonos inteligentes de Firefox&nbsp;OS están a la venta a través de Telefónica y Deutsche Telekom en 10 mercados de América Latina y Europa.
es-MX Mozilla anunció que tiene el apoyo de 18 operadores importantes para Firefox OS en todo el mundo: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN y VimpelCom. A partir de mediados de 2013, los teléfonos inteligentes de Firefox OS se venden a través de Telefónica y Deutsche Telekom en diez mercados de América Latina y Europa.
fr Mozilla a annoncé disposer du soutien de 18 opérateurs majeurs du monde entier : América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN et VimpelCom. Depuis la mi-novembre 2013, des smartphones Firefox OS sont commercialisés par Telefónica et Deutsche Telekom dans 10 pays d’Amérique latine et d’Europe.
fy-NL Mozilla heeft ondersteuning voor Firefox OS aangekondigd door 18 grote operators wereldwijd: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN en VimpelCom. Vanaf medio november 2013 zijn Firefox OS-smartphones commercieel verkrijgbaar via Telefónica en Deutsche Telekom in 10 Latijns-Amerikaanse en Europese markten.
is Mozilla has announced support for Firefox OS from 18 major operators that span the globe: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN and VimpelCom. As of mid-November, 2013, Firefox OS smartphones are on sale commercially through Telefónica and Deutsche Telekom in 10 Latin American and European markets.
it Mozilla ha annunciato il supporto ai telefonini Firefox OS da parte di diciotto operatori sparsi in tutto il mondo: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN e VimpelCom. Attualmente (metà novembre 2013) i dispositivi Firefox OS sono in commercio grazie a Telefónica e Deutsche Telekom in dieci mercati di Sud America e Europa.
ja Mozilla は世界各国で次の 18 社の主要携帯電話会社が Firefox OS に対応することを発表しました。América Móvil、China Unicom、Deutsche Telekom、Etisalat,、Hutchison Three Group、KDDI、KT、MegaFon,、Qtel,、SingTel、Smart、Sprint、Telecom Italia Group、Telefónica、Telenor、Telstra、TMN、VimpelCom。2013 年 11 月半ば現在、Firefox OS 搭載スマートフォンは Telefónica と Deutsche Telekom から中南米とヨーロッパの 10 市場で販売されています。
ko Mozilla는 Firefox OS 파트너로 18개 주요 통신사와 관계를 맺었습니다. (América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN 및 VimpelCom) 2013년 11월 중순 Firefox OS 폰은 Telefónica와 Deutsche Telekom을 통해 남미 및 유럽 10개국에 제품을 출시했습니다.
ms Mozilla telah mengumumkan sokongan untuk Firefox OS daripada 18 pengendali major diseluruh dunia: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN dan VimpelCom. Pada pertengahan bulan November 2013, telefon pintar Firefox OS dijual secara komersial melalui Telefónica dan Deutsche Telekom dalam 10 pasaran Latin Amerika dan pasaran Eropah.
nl Mozilla heeft ondersteuning voor Firefox OS aangekondigd door 18 grote operators wereldwijd: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN en VimpelCom. Vanaf medio november 2013 zijn Firefox OS-smartphones commercieel verkrijgbaar via Telefónica en Deutsche Telekom in 10 Latijns-Amerikaanse en Europese markten.
oc Mozilla a annoncé disposer du soutien de 18 opérateurs majeurs du monde entier&nbsp;: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN et VimpelCom. Depuis la mi-novembre 2013, des smartphones Firefox&nbsp;OS sont commercialisés par Telefónica et Deutsche Telekom dans 10 pays d’Amérique latine et d’Europe.
pl Mozilla ogłosiła, że poparcie dla Firefox OS okazało 18 operatorów z całego świata: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN and VimpelCom. W listopadzie 2013 roku smartfony z Firefox OS były w sprzedaży za pośrednictwem Telefónica i Deutsche Telekom na 10 rynkach Ameryki Południowej i Europy.
pt-BR A Mozilla já fechou parceria com 18 grandes operadoras do mundo inteiro: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN e VimpelCom. Durante Novembro de 2013 aparelhos com Firefox OS estarão disponível para venda através da Telefónica e da Deutsche Telekom em 10 países da América Latina e da Europa.
sq Mozilla ka bërë të ditur mbështetje të Firefox OS-it nga 18 operatorë të rëndësishëm nga i gjithë globi: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN dhe VimpelCom. Deri në mes të Nëntorit, 2013, telefonat e mençur me Firefox OS janë në shitje komercialisht përmes Telefónica-s dhe Deutsche Telekom-it në 10 tregje të Amerikës Latine dhe Europës.
sr Mozilla је најавила подршку за Firefox OS од 18 већих оператера широм света: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN и VimpelCom. Од средине новембра 2013. год., Firefox OS паметни телефони су у продаји кроз Telefónica и Deutsche Telekom у 10 тржишта Латинске Америке и Европе.
sv-SE Mozilla har tillkännagivit stöd för Firefox OS från 18 stora operatörer över hela världen: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN och VimpelCom. I november 2013 fanns Firefox OS-smarttelefoner via Telefónica och Deutsche Telekom ute till försäljning på 10 latinamerikanska och europeiska marknader.
uk Mozilla анонсувала підтримку Firefox OS 18-ма основними операторами по всьому Світу: América Móvil, China Unicom, Deutsche Telekom, Etisalat, Hutchison Three Group, KDDI, KT, MegaFon, Qtel, SingTel, Smart, Sprint, Telecom Italia Group, Telefónica, Telenor, Telstra, TMN та VimpelCom. Станом на середину листопада 2013 року смартфони Firefox OS продаються через операторів Telefónica та Deutsche Telekom на ринках 10 країн Латинської Америки та Європи.
zh-CN Mozilla 宣布 Firefox OS 已经获得全球18家主要运营商的支持:美洲电信、中国联通、德国电信、阿联酋电信、和记电讯集团、日本 KDDI、韩国 KT、俄罗斯 MegaFon、卡塔尔电信公司、新加坡电信、菲律宾 Smart、美国 Sprint、意大利电信集团、Telefónica、澳大利亚电讯、葡萄牙 TMN 和 俄罗斯 VimpelCom。截至2013年11月中旬,Firefox OS 智能手机已经通过 Telefónica 和德国电信在10个拉丁美洲及欧洲市场销售。
zh-TW Mozilla 已宣佈來自全球 18 個主要電信業者對 Firefox OS 的支援: América Móvil、China Unicom、Deutsche Telekom、Etisalat、Hutchison Three Group、KDDI、KT、MegaFon、Qtel、SingTel、Smart、Sprint、Telecom Italia Group、Telefónica、Telenor、Telstra、TMN 與 VimpelCom。迄 2013 年 11 月中,Firefox OS 智慧型手機透過 Telefónica 及 Deutsche Telekom 於 10 個拉丁美洲與歐洲市場中販售。
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

Which manufacturers are making Firefox OS devices?

ar ما هي الشّركات التي تُصنّع أجهزة فَيَرفُكس أو إس؟
ast ¿Qué fabricantes tán faciendo preséos con Firefox OS?
de Welche Hersteller bauen die Firefox-OS-Geräte?
el Ποιοι κατασκευαστές φτιάχνουν συσκευές με Firefox OS;
eo Which manufacturers are making Firefox OS devices?
es-AR ¿Qué fabricantes están haciendo dispositivos con Firefox OS?
es-CL ¿Qué fabricantes están produciendo dispositivos Firefox OS?
es-ES ¿Qué fabricantes están produciendo dispositivos Firefox&nbsp;OS?
es-MX ¿Quién fabrica los dispositivos de Firefox OS?
fr Quels fabricants produisent des appareils Firefox OS ?
fy-NL Welke fabrikanten maken Firefox OS-apparaten?
is Which manufacturers are making Firefox OS devices?
it Chi produce i dispositivi Firefox OS?
ja Firefox OS 搭載スマートフォンを製造しているのはどのメーカーですか?
ko Firefox OS 기기 제조사는 누구인가요?
ms Pengusaha manakah yang membina peranti Firefox OS?
nl Welke fabrikanten maken Firefox OS-apparaten?
oc Quels fabricants produisent des appareils Firefox&nbsp;OS&nbsp;?
pl Kto produkuje urządzenia z Firefox OS?
pt-BR Quantas fabricantes estão aderindo ao Firefox OS?
sq Cilët prodhues i prodhojnë pajisjet Firefox OS?
sr Који су произвођачи Firefox OS уређаја?
sv-SE Vilka tillverkare gör Firefox OS-enheter?
uk Які виробники випускають пристрої з Firefox OS?
zh-CN 哪些厂商在制造 Firefox OS 设备?
zh-TW 那些廠商製造 Firefox OS 裝置?
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

As of mid-November 2013, there are three different Firefox OS phones on sale: the ZTE Open, the ALCATEL ONE TOUCH Fire, and the LG Fireweb. Huawei has also committed to manufacturing Firefox OS smartphones, and Foxconn announced in June 2013 that it plans to build a range of Firefox OS devices. We expect to announce additional OEM support soon.

ar منذ مُنتصف نوفمبر 2013، تتوفّر 3 هواتف فَيَرفُكس أو إس في الأسواق: ZTE Open، ALCATEL ONE TOUCH Fire و LG Fireweb. تعهّدت Huawei بتصنيع هواتف فَيَرفُكس أو إس، كما أعلنت Foxconn في يونيو 2013 عن نيّتها تصنيع مجموعة أجهزة تعمل بنظام فَيَرفُكس أو إس. نتوقّع الإعلان عن مزيد من المُصنّعين قريبًا.
de Stand Mitte November 2013 gibt es drei verschiedene Firefox-OS-Geräte zu kaufen: das ZTE Open, das ALCATEL ONE TOUCH Fire und das LG Fireweb. Huawei hat ebenfalls angekündigt, Firefox-OS-Smartphones herzustellen, und Foxconn hat im Juni 2013 angekündigt, dass es eine Reihe von Firefox-OS-Geräten bauen möchte. Wir erwarten bald weitere OEM-Unterstützung.
el Μέχρι στιγμής (μέσα Νοεμβρίου 2013), διατίθενται για αγορά τρία διαφορετικά τηλέφωνα με Firefox OS: το ZTE Open, το ALCATEL ONE TOUCH Fire και το LG Fireweb. Η Huawei έχει επίσης δεσμευτεί για την κατασκευή έξυπνων κινητών με Firefox OS και η Foxconn ανακοίνωσε τον Ιούνιο του 2013 ότι σχεδιάζει να κατασκευάσει μια σειρά συσκευών με Firefox. Σύντομα θα είμαστε σε θέση να ανακοινώσουμε υποστήριξη και από άλλους κατασκευαστές.
eo As of mid-November 2013, there are three different Firefox OS phones on sale: the ZTE Open, the ALCATEL ONE TOUCH Fire, and the LG Fireweb. Huawei has also committed to manufacturing Firefox OS smartphones, and Foxconn announced in June 2013 that it plans to build a range of Firefox OS devices. We expect to announce additional OEM support soon.
es-AR En este momento, mediados de noviembre de 2013, hay tres dispositivos diferentes con Firefox OS a la venta: el ZTE Open, el ALCATEL ONE TOUCH Fire y el LG Fireweb. Huawei también se ha comprmetido a fabricar teléfonos inteligentes con Firefox OS y Foxconn anunció en junio de 2013 que planea contruir varios dispositivos con Firefox OS. Esperamos anunciar apoyo de otros OEM en poco tiempo.
es-CL A mediados de noviembre de 2013, se encuentran a la venta tres teléfonos Firefox OS diferentes: el ZTE Open, el ALCATEL ONE TOUCH Fire y el LG Fireweb. Huawei también se ha comprometido a fabricar teléfonos inteligentes Firefox OS y Foxconn anunció en junio de 2013 que planea fabricar una gama de dispositivos Firefox OS. Pronto esperamos anunciar el apoyo de más fabricantes.
es-ES A mediados de noviembre de 2013, se encuentran a la venta tres teléfonos Firefox&nbsp;OS diferentes: el ZTE Open, el ALCATEL ONE TOUCH Fire y el LG Fireweb. Huawei también se ha comprometido a fabricar teléfonos inteligentes Firefox&nbsp;OS y Foxconn anunció en junio de 2013 que planea fabricar una gama de dispositivos Firefox&nbsp;OS. Pronto esperamos anunciar el apoyo de más fabricantes.
es-MX A partir de medidos de 2013, hay tres diferentes teléfonos de Firefox OS a la venta: ZTE Open, ALCATEL ONE TOUCH Fire y LG Fireweb. Huawei también se comprometió a fabricar teléfonos inteligentes Firefox OS, y Foxconn anunció en junio de 2013 que planea producir varios dispositivos Firefox OS. Esperamos poder anunciar pronto a otros fabricantes de equipos originales (OEM, por sus siglas en inglés).
fr Depuis la mi-novembre 2013, trois téléphones Firefox OS sont en vente : le ZTE Open, l’ALCATEL ONE TOUCH Fire, et le LG Fireweb. Huawei a aussi confirmé la fabrication de smartphones Firefox OS. Foxconn, quant à elle, a annoncé en juin 2013 qu’elle prévoyait de fabriquer toute une gamme de dispositifs sous Firefox OS. Nous espérons annoncer prochainement le soutien de nouveaux <abbr title="Original Equipment Manufacturer">OEM</abbr>.
fy-NL Sinds medio november 2013 zijn er drie verschillende Firefox OS-telefoons te koop: de ZTE Open, de ALCATEL ONE TOUCH Fire en de LG Fireweb. Huawei heeft eveneens toegezegd Firefox OS-smartphones te gaan produceren, en Foxconn kondigde in juni 2013 aan dat men van plan is een scala aan Firefox OS-apparaten te gaan bouwen. We verwachten spoedig meer OEM-ondersteuning te kunnen bekendmaken.
is As of mid-November 2013, there are three different Firefox OS phones on sale: the ZTE Open, the ALCATEL ONE TOUCH Fire, and the LG Fireweb. Huawei has also committed to manufacturing Firefox OS smartphones, and Foxconn announced in June 2013 that it plans to build a range of Firefox OS devices. We expect to announce additional OEM support soon.
it Attualmente (metà novembre 2013) in commercio ci sono tre diversi telefonini Firefox OS: lo ZTE Open, l'ALCATEL ONE TOUCH Fire, e il LG Fireweb. Anche Huawei ha dato la sua disponibilità per produrre smartphone Firefox OS e a giugno 2013 Foxconn ha annunciato di stare progettando un'intera gamma di dispositivi con questo sistema operativo. Prevediamo di annunciare presto il supporto da parte di altre OEM.
ja 2013 年 11 月半ば現在、Firefox OS 搭載スマートフォンは次の 3 機種が販売されています。ZTE Open、ALCATEL ONE TOUCH Fire、LG Fireweb。Huawei も Firefox OS 搭載スマートフォンの製造を表明しており、Foxconn も Firefox OS を搭載する各種端末を製造する計画であることを 2013 年 6 月に発表しました。他の OEM のサポートについても、間もなく発表されると思います。
ko 2013년 11월 중순까지 3개의 Firefox OS 기기 제조사가 있으며, ZTE Open, ALCATEL ONE TOUCH Fire, LG Fireweb이 판매 중입니다. 화웨이(Huawei) 또한 Firefox OS 스마트폰 제조를 준비중이며 Foxconn 또한 2013년 6월 Firefox OS 기기를 제조하겠다고 선언하였습니다. 앞으로도 추가 OEM 기기들이 나올 것으로 기대합니다.
ms Pada pertengahan November 2013, terdapat tiga jenis telefon Firefox OS dalam pasaran: iaitu ZTE Open, Alcatel One Touch Fire, dan LG Fireweb. Huawei juga telah membantu dalam pembuatan telefon pintar Firefox OS, dan Foxconn diumumkan pada Jun 2013 yang merancang untuk membina julat bagi peranti Firefox OS. Kami mensasarkan untuk mengumumkan penambahan sistem sokongan OEM sedikit masa lagi.
nl Sinds medio november 2013 zijn er drie verschillende Firefox OS-telefoons te koop: de ZTE Open, de ALCATEL ONE TOUCH Fire en de LG Fireweb. Huawei heeft eveneens toegezegd Firefox OS-smartphones te gaan produceren, en Foxconn kondigde in juni 2013 aan dat men van plan is een scala aan Firefox OS-apparaten te gaan bouwen. We verwachten spoedig meer OEM-ondersteuning te kunnen bekendmaken.
oc Depuis la mi-novembre 2013, trois téléphones Firefox&nbsp;OS sont en vente&nbsp;: le ZTE Open, l’ALCATEL ONE TOUCH Fire, et le LG Fireweb. Huawei a aussi confirmé la fabrication de smartphones Firefox&nbsp;OS. Foxconn, quant à elle, a annoncé en juin 2013 qu’elle prévoyait de fabriquer toute une gamme de dispositifs sous Firefox&nbsp;OS. Nous espérons annoncer prochainement le soutien de nouveaux <abbr title="Original Equipment Manufacturer">OEM</abbr>.
pl W listopadzie 2013 roku w sprzedaży znajdowały się trzy różne telefony z Firefox OS: ZTE Open, ALCATEL ONE TOUCH Fire i LG Fireweb. Huawei zadeklarowało chęć produkowania smartfonów z Firefox OS, a Foxconn ogłosił w czerwcu 2013 roku, że planuje skonstruowanie szerokiego wachlarza urządzeń z Firefox OS. Kolejnych producentów spodziewamy się ogłosić już wkrótce.
pt-BR Em Novembro de 2013, três modelos diferentes do Firefox OS já estão disponível para venda: ZTE Open, Alcatel One Touch Fire e LG Fireweb. A Huawei também comprometeu-se em criar smartphones com o Firefox OS, bem como a Foxconn já anunciou em Junho de 2013 que pretende lançar uma série de aparelhos com Firefox OS. Esperamos em breve divulgar mais parcerias com outras fabricantes.
sq Deri në mes të Nëntorit 2013, ka në shitje tre telefona Firefox OS të ndryshëm: ZTE Open, ALCATEL ONE TOUCH Fire, dhe LG Fireweb. Huawei është zotuar gjithashtu për prodhim telefonash të mençur Firefox OS, dhe Foxconn njoftoi në Qershor 2013 se ka në plan të krijojë një gamë pajisjesh Firefox OS. Presim të njoftojmë së shpejti mbulim OEM të mëtejshëm.
sr Од средине новембра 2013. год., постоје три различита Firefox OS телефона у продаји: ZTE Open, ALCATEL ONE TOUCH Fire, и LG Fireweb. Huawei се такође посветио производњи Firefox OS паметних телефона, и Foxconn је најавио у јуну 2013. год. да планира направити асортиман Firefox OS уређаја. Планирамо ускоро да објавимо додатну OEM подршку.
sv-SE I mitten av november 2013 fanns tre olika Firefox OS-telefoner till salu: ZTE Open, ALCATEL ONE TOUCH Fire och LG Fireweb. Huawei har redan förbundit sig att tillverka Firefox OS-smarttelefoner och Foxconn tillkännagav i juni 2013 att de planerar att bygga en uppsättning av Firefox OS-enheter. Vi förväntar oss att inom kort tillkännage stöd från ytterligare tillverkare.
uk Починаючи з середини листопада 2013, у продажу є три різних телефонів Firefox OS: ZTE Open, ALCATEL ONE TOUCH Fire, LG Fireweb. Huawei також зобов'язався виготовляти смартфони на Firefox OS, а також Foxconn, анонсований в червні 2013, який планує створити лінійку пристроїв Firefox OS. Невдовзі ми очікуємо оголошення про додаткову підтримку OEM.
zh-CN 截至2013年11月中旬,有三种不同的 Firefox OS 手机在售:中兴 Open、阿尔卡特 ONE TOUCH Fire、LG Fireweb。华为也已经投产了一种 Firefox OS 智能手机,2013年6月富士康宣布计划生产一系列 Firefox OS 设备。我们期待尽快公布更多的制造商名单。
zh-TW 至 2013 年 11 月中為止,有三支不同的 Firefox OS 正在銷售:ZTE Open、ALCATEL ONE TOUCH Fire 以及 LG Fireweb。華為也已承諾製造 Firefox OS 智慧型手機,富士康也於 2013 年 6 月宣布計畫打造不同的 Firefox OS 裝置。我們預期很快可以宣布更多的 OEM 廠商。
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

When can we expect to see devices launching in the United States?

ar متى تتوقّعون إطلاق أجهزة في الولايات المُتّحدة؟
ast ¿Cuándo podemos esperar ver los preseos llanzase nos Estaos Xuníos?
de Wann können wir die Veröffentlichung von Geräten in den Vereinigten Staaten von Amerika erwarten?
el Πότε μπορούμε να αναμένουμε την άφιξη συσκευών στις Η.Π.Α.;
eo When can we expect to see devices launching in the United States?
es-AR ¿Podemos esperar ver dispositivos lanzados en Estados Unidos?
es-CL ¿Cuándo podremos ver el lanzamiento de dispositivos en Estados Unidos?
es-ES ¿Cuándo podremos ver el lanzamiento de dispositivos en Estados Unidos?
es-MX ¿Para cuándo se espera el lanzamiento de dispositivos en los Estados Unidos?
fr Quand pouvons-nous espérer le lancement d’appareils aux États-Unis ?
fy-NL Wanneer kunnen we apparaten die in de Verenigde Staten worden uitgebracht verwachten?
is When can we expect to see devices launching in the United States?
it Quando potremo aspettarci di vedere dei dispositivi negli Stati Uniti (o in Italia)?
ja 米国で端末の販売が開始されるのはいつ頃になりますか?
ko 미국 시장에 Firefox OS 출시는 언제입니까?
ms Bila dapat kami jangkakan akan melihat peranti dilancarkan di Amerika Syarikat?
nl Wanneer kunnen we apparaten die in de Verenigde Staten worden uitgebracht verwachten?
oc Quand pouvons-nous espérer le lancement d’appareils aux États-Unis&nbsp;?
pl Kiedy urządzenia z Firefox OS pojawią się w Stanach Zjednoczonych?
pt-BR Quando estes dispositivos estarão disponível nos Estados Unidos?
sq Kur pritet të shohim pajisje në tregun e Shteteve të Bashkuara?
sr Када можемо да очекујемо лансирање уређаја у Америци?
sv-SE När kan vi förvänta oss att se en lansering av enheter i Förenta staterna?
uk Коли ми можемо очікувати появу пристроїв у Сполучених Штатах?
zh-CN 我们何时能看到设备在美国上市?
zh-TW 我們何時能在美國看到 Firefox OS 裝置?
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

Market launch timing for a Firefox OS phone targeted to U.S. consumers is dependent on our operator and manufacturer partners, and we are actively exploring that opportunity but don't have specific plans to announce at this time.

ar يعتمد توفير وتسويق هواتف فَيَرفُكس في الولايات المُتّحدة على شركائنا من المُصنّعين وشركات الاتّصالات. نعمل على تحقيق ذلك لكن لا نملك بعد أية خُطط مُحدّدة لنعلن عنها .
de Der Zeitpunkt der Markteinführung für ein Firefox-OS-Handy für US-Kunden hängt von unseren Partnern bei Mobilfunkbetreibern und Herstellern ab und wir suchen derzeit aktiv nach Möglichkeiten, können momentan aber keine genauen Pläne bekanntgeben.
el Το λανσάρισμα συσκευών με Firefox OS στις Η.Π.Α. εξαρτάται από τους παρόχους τηλεφωνίας και τους κατασκευαστές με τους οποίους συνεργαζόμαστε. Ήδη μελετάμε αυτή τη δυνατότητα αλλά δεν έχουμε συγκεκριμένα σχέδια να ανακοινώσουμε ακόμα.
eo Market launch timing for a Firefox OS phone targeted to U.S. consumers is dependent on our operator and manufacturer partners, and we are actively exploring that opportunity but don't have specific plans to announce at this time.
es-AR La fecha de salida de un teléfono con Firefox OS destinado a los consumidores de EE.UU. depende de nuestros fabricantes y operadores asociados, y estamos investigando esas podibilidades, pero no tenemos planes específicos para anunciar en este momento.
es-CL El momento oportuno para el lanzamiento de un teléfono Firefox OS destinado a los consumidores de los EE. UU. depende de los operadores y fabricantes con los que estamos asociados; y aunque estamos activamente explorando esa oportunidad, no tenemos planes específicos de anunciarlo en este momento.
es-ES El momento oportuno para el lanzamiento de un teléfono Firefox&nbsp;OS destinado a los consumidores de los EE. UU. depende de los operadores y fabricantes con los que estamos asociados; y aunque estamos activamente explorando esa oportunidad, no tenemos planes específicos de anunciarlo en este momento.
es-MX El lanzamiento de teléfonos Firefox OS en los Estados Unidos depende de nuestros socios operadores y fabricantes, y estamos viendo qué oportunidades hay para que esto se lleve a cabo, pero todavía no tenemos un plan específico que anunciar
fr Le lancement d’un téléphone Firefox OS aux États-Unis dépend de nos partenaires opérateurs et fabricants. Nous étudions activement toutes les possibilités mais nous n’avons aucune information à communiquer pour l’instant.
fy-NL Het tijdstip van op de markt brengen van Firefox OS-telefoons voor klanten in de VS hangt af van onze operator- en fabricagepartners, en we zijn actief bezig deze mogelijkheid te verkennen, maar hebben op dit moment nog geen specifieke plannen bekend te maken.
is Market launch timing for a Firefox OS phone targeted to U.S. consumers is dependent on our operator and manufacturer partners, and we are actively exploring that opportunity but don't have specific plans to announce at this time.
it I tempi per il lancio sul mercato dei dispositivi Firefox OS dipendono dagli operatori telefonici e dai produttori di cellulari. Stiamo esplorando con i nostri partner le possibilità di vendita in questi mercati, al momento non sono ancora disponibili piani ufficiali.
ja 米国ユーザーを対象とした Firefox OS 搭載スマートフォンの市場での提供開始は、通信事業者および製造会社パートナーによって決まります。現在その機会を積極的に探っていますが、現時点ではまだ具体的な計画はありません。
ko Firefox OS에 대한 미국 시장 출시 시기는 제조사 및 이통사 파트너 판단에 달려있으며 기회를 계속 찾고 있습니다만 아직 정확한 계획을 밝히기 어렵습니다.
ms Waktu pelancaran pasaran untuk telefon Firefox OS dijangka untuk pengguna U.S. ialah bergantung kepada operator dan rakan kongsi pengilang, dan kami secara aktif menjelajah peluang namun tidak punyai rancangan khusus untuk dikongsikan buat masa ini.
nl Het tijdstip van op de markt brengen van Firefox OS-telefoons voor klanten in de VS hangt af van onze operator- en fabricagepartners, en we zijn actief bezig deze mogelijkheid te verkennen, maar hebben op dit moment nog geen specifieke plannen bekend te maken.
oc Le lancement d’un téléphone Firefox&nbsp;OS aux États-Unis dépend de nos partenaires opérateurs et fabricants. Nous étudions activement toutes les possibilités mais nous n’avons aucune information à communiquer pour l’instant.
pl Termin wypuszczenia telefonów z Firefox OS na rynek amerykański jest zależny od naszych partnerów wśród operatorów i producentów. Intensywnie rozpatrujemy taką możliwość, ale nie mamy żadnych konkretnych planów.
pt-BR O lançamento do Firefox OS nos EUA depende muito de parcerias com fabricantes e operadoras. Estamos procurando estas parcerias com muita vontade, mas ainda não existem datas estipuladas para o fechamento de alguma.
sq Koha e hedhjes në treg të telefonave me Firefox OS për konsumatorë në Shtetet e Bashkuara varet nga partnerët tanë operatorë dhe prodhues, dhe po e eksplorojmë aktivisht këtë mundësi, por tani për tani nuk kemi plane specifike për njoftim.
sr Време лансирања Firefox OS телефона на тржиште Америке зависи од наших оператера и партнерских произвођача, активно истражујемо ту могућност али тренутно немамо конкретне планове да најавимо.
sv-SE Exakt när en marknadslansering av en Firefox OS-telefon riktad mot amerikanska konsumenter kommer att ske beror på våra sammarbetspartner bland operatörer och tillverkare. Vi utforskar den möjligheten aktivt, men har för tillfället inga specifika planer att tillkännage.
uk Час виходу на ринок телефону Firefox OS, який націлений на американських споживачів залежить від наших партнерів операторів та виробників, і ми активно вивчаємо таку можливість, але на даний момент не маємо точних планів оголошення.
zh-CN 面向美国消费者推出 Firefox OS 手机的时间与我们的运营商和制造商伙伴有关,我们正积极探寻这方面的机会,但目前还没有明确的计划可以公布。
zh-TW 針對美國消費者發布 Firefox OS 手機的時間點仍需視我們的電信業者與製造夥伴而定,我們也正積極探索在美國發行的機會,但目前還沒有明確的計畫。
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

What are your projections for growth in 2013 in desktop, mobile, OS?

ar ما هي توقّعاتكم لنمو فَيَرفُكس في 2013 لكل من نسخ سطح المكتب، نسخة الهواتف الذّكيّة ونظام التّشغيل؟
de Welches Wachstum erwarten Sie 2013 bei Firefox-Desktop, Firefox Mobile und Firefox OS?
el Ποιες είναι οι προβλέψεις σας για τα ποσοστά της αγοράς που θα έχετε μέσα στο 2013 σε υπολογιστές, κινητά και OS;
eo What are your projections for growth in 2013 in desktop, mobile, OS?
es-AR ¿Cuáles son sus proyecciones para el crecimiento en 2013 en equipos de escritorio, móviles y SO?
es-CL ¿Cuáles son las previsiones de crecimiento en 2013 para escritorio, móvil y OS?
es-ES ¿Cuáles son las previsiones de crecimiento en 2013 para escritorio, móvil y OS?
es-MX ¿Cuáles son sus previsiones de crecimiento en 2013 para escritorio, móvil y OS?
fr Quelles sont vos prévisions pour 2013 en termes de croissance pour Firefox pour ordinateur, mobile et OS ?
fy-NL Wat zijn de voorspellingen voor groei in 2013 voor desktop, mobiel en OS?
is What are your projections for growth in 2013 in desktop, mobile, OS?
it Quali sono le vostre previsioni di crescita per il 2013 nei settori desktop, mobile, OS?
ja 2013 年のデスクトップ、モバイル、OSの成長について、どのように予測していますか?
ko 2013년의 데스크톱, 모바일 및 운영 체제에 대한 예상은 어떻습니까?
ms Apakan unjuran untuk perkembangan dalam 2013 bagi desktop, mudah alih, OS?
nl Wat zijn de voorspellingen voor groei in 2013 voor desktop, mobiel en OS?
oc Quelles sont vos prévisions pour 2013 en termes de croissance pour Firefox pour ordinateurs, mobile et OS&nbsp;?
pl Jakie są wasze prognozy co do rozwoju na rok 2013?
pt-BR Quais são as projeções de crescimento para 2013?
sq Cilat janë parashikimet tuaj për rritje gjatë 2013-s në sektorët desktop, celularë, OS?
sr Какве су Вам пројекције за раст у 2013. год. код рачунара, мобилних и оперативних система?
sv-SE Vilken tillväxt räknar ni med under 2013 inom områdena datorer, mobil och OS?
uk Який ваш прогноз для зростання у 2013 році?
zh-CN 你对2013年在桌面、移动端和操作系统的增长有何预期?
zh-TW 你們對於 2013 年在桌面、行動、與作業系統等平台的成長預測為何?
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

We are not providing forecasts or projections at this time.

ar لا نقوم بنشر أية توقّعات حاليًّا.
de Wir bieten derzeit keine Voraussagen oder Berechnungen an.
el Δεν μπορούμε να παρουσιάσουμε προβλέψεις ή πλάνα αυτή τη στιγμή.
eo We are not providing forecasts or projections at this time.
es-AR No brindamos predicciones ni proyecciones en este momento.
es-CL En este momento no ofrecemos ningún tipo de pronóstico ni previsión.
es-ES En este momento no ofrecemos ningún tipo de pronóstico ni previsión.
es-MX No ofrecemos previsiones en este momento.
fr Nous ne fournissons pas de prévisions ou de projections pour le moment.
fy-NL We maken op dit moment geen prognoses of projecties bekend.
is We are not providing forecasts or projections at this time.
it Al momento non forniamo previsioni e proiezioni al riguardo.
ja 現時点では、見通しや予測は提示していません。
ko 우리는 이러한 시장 예측을 제공하지 않습니다.
ms Kami tidak memberikan ramalan atau unjuran pada kali ini.
nl We maken op dit moment geen prognoses of projecties bekend.
oc Es encara tròp d'ora per se prononciar.
pa-IN ਅਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਪੂਰਵ ਅਨੁਮਾਨਾਂ ਜਾਂ ਅੰਦਾਜ਼ੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ।
pl Nie prowadzimy żadnych prognoz w obecnym czasie.
pt-BR Ainda não estamos nos preocupando muito com projeções.
sq Nuk japim parashikime ose hamendësime tani për tani.
sr Тренутно не пружамо предвиђања или пројекције.
sv-SE Vi tillhandahåller inga prognoser eller kalkyler just nu.
uk В даний момент ми не надаємо прогнозів чи планів.
zh-CN 我们目前不提供预测或推算。
zh-TW 我們目前不發表相關的預測訊息。
Number of locales done: 26 (78.22% of our l10n user base)

Mozilla has become more active in policy matters. Are you lobbying now?

ar أصبحت موزيلا ناشطة أكثر فيما يتعلّق ببعض السّياسات. هل تمارسون أيّة ضغوطات على أيّة أطراف كانت؟
de Mozilla wurde aktiver bezüglich Angelegenheiten, welche Richtlinien betreffen. Setzen Sie sich jetzt bei Entscheidern für bestimmte Standpunkte ein?
el Το ίδρυμα Mozilla έχει γίνει πιο ενεργό σε θέματα πολιτικών. Εσείς αντιδράτε σε πολιτικές;
eo Mozilla has become more active in policy matters. Are you lobbying now?
es-AR Mozilla se ha hecho más activo en temas políticos. ¿Están haciendo lobby ahora?
es-CL Mozilla ha adquirido un papel más activo en asuntos políticos. ¿Están ejerciendo algún tipo de presión?
es-ES Mozilla ha adquirido un papel más activo en asuntos políticos. ¿Están ejerciendo algún tipo de presión?
es-MX Mozilla está más activo en asuntos de políticas. ¿Están haciendo lobby ahora?
fr Mozilla est devenue plus active sur les questions politiques. Tentez-vous à présent d’exercer des pressions ?
fy-NL Mozilla is actiever geworden in beleidszaken. Zijn jullie nu aan het lobbyen?
is Mozilla has become more active in policy matters. Are you lobbying now?
it Mozilla è diventata più sensibile riguardo questioni politiche. Volete fondare un movimento politico?
ja Mozilla は政治的な事柄に積極的に関わるようになりました。ロビー活動を行っているのですか?
ko Mozilla는 최근 인터넷 정책 이슈에 관여하고 있는데, 로비도 하고 있나요?
ms Mozilla telah menjadi lebih aktif dalam hal polisi. Adakah anda melobi sekarang?
nl Mozilla is actiever geworden in beleidszaken. Zijn jullie nu aan het lobbyen?
oc Mozilla est devenue plus active sur les questions politiques. Tentez-vous à présent d’exercer des pressions&nbsp;?
pl Wzrosła aktywność Mozilli w polityce. Czy staliście się lobbystami?
pt-BR A Mozilla tem participado cada vez mais de assuntos políticos. Vocês fazem "lobbying" ?
sq Mozilla është bërë më aktive në çështje politikash. Loboni tani?
sr Mozilla је постала активнија по питању политике. Да ли сада лобирате?
sv-SE Mozilla har blivit alltmer aktiva i politiska frågor. Bedriver ni lobbyverksamhet nu?
uk Mozilla стала більш активною в питаннях політики. Чи лобіюєте ви зараз?
zh-CN Mozilla 在政策事件中愈发活跃。你们在游说吗?
zh-TW Mozilla 在政治事務上變得更加積極,你們有在遊說嗎?
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

Mozilla is not a lobbying operation. Notwithstanding, we take firm stands when the welfare of the Web and its users are at stake.

ar موزيلا مُنظّمة لا تمارس أيّة ضغوطات سياسيّة. في المُقابل نتّخذ مواقف صارمة لما يكون مُستقبل الإنترنت وُمستخدميه في خطر.
de Mozilla ist keine Lobby-Organisation. Dennoch vertreten wir unsere Position, wenn das Wohl des Internets und seiner Nutzer in Gefahr sind.
el Το ίδρυμα Mozilla δεν έχει ως σκοπό την άσκηση πολιτικών πιέσεων. Παρ' όλα αυτά, παίρνουμε θέση όταν η ευημερία του ιστού και των χρηστών του βρίσκονται σε κίνδυνο.
eo Mozilla is not a lobbying operation. Notwithstanding, we take firm stands when the welfare of the Web and its users are at stake.
es-AR Mozilla no está realizando operaciones de lobby. No obstante, tomamos una posición firme cuando el bienestar de la Web y sus usuarios están en riesgo.
es-CL Mozilla no tiene ninguna misión política. No obstante, adoptamos una postura firme en todo lo relativo a la protección de la Web y los usuarios.
es-ES Mozilla no tiene ninguna misión política. No obstante, adoptamos una postura firme en todo lo relativo a la protección de la Web y los usuarios.
es-MX Mozilla no es un grupo de presión. A pesar de esto, tomamos una postura firme cuando el bienestar de la web y de sus usuarios está en juego.
fr Mozilla n’est pas une organisation ayant pour but d’exercer des pressions politiques. Cependant, nous prenons fermement position lorsque le bien-être du Web et de ses utilisateurs est en jeu.
fy-NL Mozilla is geen lobbyende organisatie. Desondanks nemen we duidelijke standpunten in als het welzijn van het web en zijn gebruikers op het spel staan.
is Mozilla is not a lobbying operation. Notwithstanding, we take firm stands when the welfare of the Web and its users are at stake.
it Mozilla non è un movimento politico. Ciò nonostante, sappiamo essere risoluti quando la posta in gioco è il benessere di Internet e degli utenti.
ja Mozilla はロビー活動を行う組織ではありません。しかし、ウェブの発展とウェブのユーザーが危機にさらされたときには断固とした姿勢を取ります。
ko Mozilla는 로비 활동을 하고 있지 않습니다. 그럼에도 우리는 웹의 복지와 사용자편에 확고하게 서 있습니다.
ms Mozilla adalah tidak melakukan sebarang operasi melobi. Walau bagaimana, kami memilih pendirian secara baik apabila kebajikan daripada Web dan pengguna memihak ia.
nl Mozilla is geen lobbyende organisatie. Desondanks nemen we duidelijke standpunten in als het welzijn van het web en zijn gebruikers op het spel staan.
oc Mozilla n’est pas une organisation ayant pour but d’exercer des pressions politiques. Cependant, nous prenons fermement position lorsque le bien-être du Web et de ses utilisateurs est en jeu.
pl Mozilla nie zajmuje się lobbingiem, jednak prezentujemy twarde stanowisko, kiedy dobrobyt sieci i jej użytkowników jest zagrożony.
pt-BR A Mozilla não faz "lobbying" de maneira alguma. Entretanto, participamos ativamente em assuntos que envolvem o bem-estar da Web e dos usuários.
sq Mozilla nuk është një operacion lobimi. Pavarësisht kësaj, mbajmë qëndrime të vendosura kur vjen puna për shëndetin e Web-it dhe të përdoruesve të tij.
sr Mozilla није операција за лобирање. Упркос свему, чврсто стојимо када су у питању добробит интернета и његових корисника.
sv-SE Mozilla är ingen lobbyorganisation, men vi tar trots det tydligt ställning när webbens och dess användares välbefinnande hotas.
uk Mozilla не лобіює операції. Незважаючи на це, ми тримаємо стан фірми, коли добробут Інтернету і його користувачів знаходиться під загрозою.
zh-CN Mozilla 不是一个游说团体,尽管如此,一旦互联网和他的用户的福祉受到威胁,我们会坚决地站出来。
zh-TW 雖然我們在網路環境以及使用者的福利處於存亡之秋時有堅定的態度,但 Mozilla 並不進行遊說。
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

On issues such as SOPA/PIPA, CISPA, and more recently, government surveillance revelations, Mozilla has voiced its views, sought to educate users and taken steps to catalyze grassroots action. As with most issues of importance, we believe education, listening and dialogue amongst stakeholders are critical to finding solutions. Mozilla has testified before government bodies and provided input to numerous agencies and NGOs on strengthening the Internet. Our acclaimed Firefox Add-on, Lightbeam, seeks to educate users on matters of privacy in their online lives.

ar تسعى موزيلا دائما للإعلان عن مواقفها اتجّاه قضايا مثل SOPA/PIPA، CISPA أو حتّى عمليات التّنصّت التي قامت بها الولايات المُتّحدة، وذلك لتوعية المُستخدمين ولإطلاق حملات جماعية. مثلما هو عليه الحال مع أغلب القضايا المُهمّة فإننا نعتقد بأنّ التّعليم، الاستماع والحوار ما بين مُختلف الأطراف هي خطوات ضرورية لإيجاد حلول. سبق لموزيلا أن أدلت بشهادتها أمام الجهات الحكومية ووفّرت بيانات لمُختلف الوكالات والمُنظّمات غير الحكومية حول تقوية الإنترنت. تسعى إضافة Lightbeam على فَيَرفُكس التي قمنا بتطوريها إلى تعليم المُستخدمين وتثقيفهم حول قضايا الخصوصية لدى إبحارهم على الإنترنت.
de Bei Angelegenheiten wie SOPA/PIPA, CISPA und den neuen Enthüllungen zur Überwachung durch die Regierung hat Mozilla seine Meinung geäußert, hat versucht, Nutzer zu informieren, und Schritte zur Stärkung von Graswurzelaktionen unternommen. Wie bei den meisten Themen, die uns wichtig sind, glauben wir, dass Bildung, Zuhören und Dialog unter Beteiligten für die Lösungsfindung zwingend notwendig sind. Mozilla hat vor Regierungsgremien ausgesagt und mehreren Agenturen und Nichtregierungsorganisationen Informationen zur Stärkung des Internets gegeben. Unser gefeiertes Firefox-Add-on „Lightbeam“ will Nutzer zum Thema Datenschutz in ihrem Online-Leben informieren.
el Σε θέματα όπως τα νομοσχέδια SOPA/PIPA, CISPA, και πιο πρόσφατα, τις αποκαλύψεις για παρακολούθηση από την κυβέρνηση, το ίδρυμα Mozilla εξέφρασε τις απόψεις του, με σκοπό την ενημέρωση των χρηστών και έλαβε μέτρα για τη κατάλυση τέτοιων δράσεων. Όπως με τα περισσότερα σημαντικά θέματα, πιστεύουμε ότι η ενημέρωση, η ακρόαση και ο διάλογος μεταξύ των ενδιαφερόμενων μερών είναι κρίσιμης σημασίας για την εύρεση λύσεων. Το ίδρυμα Mozilla έχει καταθέσει ενώπιον κυβερνητικών εκπροσώπων και παρείχε πληροφορίες σε διάφορες υπηρεσίες και Μ.Κ.Ο. με σκοπό την ενδυνάμωση του διαδικτύου. Το γνωστό μας πρόσθετο για Firefox, Lightbeam, έχει ως στόχο να ενημερώσει τους χρήστες για θέματα ιδιωτικού απορρήτου που αφορούν τη διαδικτυακή τους ζωή.
eo On issues such as SOPA/PIPA, CISPA, and more recently, government surveillance revelations, Mozilla has voiced its views, sought to educate users and taken steps to catalyze grassroots action. As with most issues of importance, we believe education, listening and dialogue amongst stakeholders are critical to finding solutions. Mozilla has testified before government bodies and provided input to numerous agencies and NGOs on strengthening the Internet. Our acclaimed Firefox Add-on, Lightbeam, seeks to educate users on matters of privacy in their online lives.
es-AR En temas como SOPA/PIPA, CISPA, y más recientemente, revelaciones sobre espionajes de gobiernos, Mozilla ha expresado su visión, buscando eduacar a los usuarios y trabajar para catalizar las acciones de los usuarios. Como en la mayoría de los temas de importancia, creemos que la educación, escuchar y dialogar entre las partes interesadas son muy importantes para encontrar soluciones. Mozilla ha testificado ante partes del gobierno y brindó información a númerosas ONGs para fortalecer la Internet. Nuestro famoso complemento Lightbeam, busca educar a los usuarios en los problemas de la privacidad en sus vidas cuando están conectados.
es-CL Con problemas como la ley SOPA/PIPA, CISPA, y más recientemente, las revelaciones de vigilancia de los gobiernos, Mozilla ha manifestado sus ideas, ha tratado de educar a los usuarios y ha tomado medidas para catalizar una acción comunitaria. Como con la mayoría de los asuntos importantes, creemos que la educación, escuchar y el diálogo entre los interesados son elementos cruciales a la hora de encontrar soluciones. Mozilla ha testificado ante organismos de gobierno y ha proporcionado datos a numerosas agencias y ONG para fortalecer Internet. Nuestro aclamado complemento de Firefox, Lightbeam, busca educar a los usuarios en cuanto a la privacidad que tienen cuando se encuentren conectados.
es-ES Con problemas como la ley SOPA/PIPA, CISPA, y más recientemente, las revelaciones de vigilancia de los gobiernos, Mozilla ha manifestado sus ideas, ha tratado de educar a los usuarios y ha tomado medidas para catalizar una acción comunitaria. Como con la mayoría de los asuntos importantes, creemos que la educación, escuchar y el diálogo entre los interesados son elementos cruciales a la hora de encontrar soluciones. Mozilla ha testificado ante organismos de gobierno y ha proporcionado datos a numerosas agencias y ONG para fortalecer Internet. Nuestro aclamado complemento de Firefox, Lightbeam, busca educar a los usuarios en cuanto a la privacidad que tienen cuando se encuentren conectados.
es-MX En asuntos como el de SOPA/PIPA, CISPA, y más recientemente, las revelaciones de vigilancia por parte del gobierno, Mozilla ha expresado sus opiniones, ha tratado de educar a los usuarios y ha tomado medidas para catalizar la acción comunitaria. Como en otras cuestiones importantes, creemos que la educación, el escuchar y el diálogo entre las partes interesadas es sumamente importante para encontrar soluciones. Mozilla ha dado su testimonio frente a órganos gubernamentales y se ha pronunciado en numerosas agencias y ONG sobre cómo fortalecer el Internet. Nuestro famoso complemento Firefox, Lightbeam, quiere educar a los usuarios sobre cuestiones de privacidad en sus vidas en línea.
fr Sur des problèmes comme SOPA/PIPA, CISPA, et plus récemment, les révélations sur la surveillance opérée par le gouvernement des États-Unis, Mozilla a fait connaître ses positions pour sensibiliser les utilisateurs et entreprendre une action populaire. Parmi les problématiques d’importance, nous croyons que l’éducation, l’écoute et le dialogue entre les différents acteurs sont primordiaux dans la recherche de solutions. Mozilla a témoigné de la situation devant les organismes gouvernementaux et a fourni des éléments de réponse sur le renforcement de l’Internet à de nombreuses agences et <abbr title="Organisation Non Gouvernementale">ONG</abbr>. Notre module complémentaire plébiscité, Lightbeam, vise à former les utilisateurs aux questions de protection de la vie privée dans leurs vies en ligne.
fy-NL Bij kwesties zoals SOPA/PIPA, CISPA en (meer recent) openbaringen van overheidstoezicht heeft Mozilla zijn opvattingen geuit, gezocht naar manieren om gebruikers te informeren en stappen ondernomen om actie door de achterban te versnellen. Zoals bij de meeste belangrijke kwesties geloven we dat opleiding, luisteren en het voeren van dialoog tussen belanghebbenden van kritieke invloed zijn op het vinden van oplossingen. Mozilla heeft voor overheidsinstanties getuigd en input aan diverse agentschappen en NGO’s geleverd over het versterken van het internet. Onze toegejuichte Firefox-add-on, Lightbeam, probeert gebruikers informatie over privacyzaken in hun onlinelevens bij te brengen.
is On issues such as SOPA/PIPA, CISPA, and more recently, government surveillance revelations, Mozilla has voiced its views, sought to educate users and taken steps to catalyze grassroots action. As with most issues of importance, we believe education, listening and dialogue amongst stakeholders are critical to finding solutions. Mozilla has testified before government bodies and provided input to numerous agencies and NGOs on strengthening the Internet. Our acclaimed Firefox Add-on, Lightbeam, seeks to educate users on matters of privacy in their online lives.
it Riguardo a questioni come SOPA / PIPA, CISPA, e più recentemente, le rivelazioni sulla sorveglianza compiuta dal governo statunitense, Mozilla ha espresso le sue opinioni, ha cercato di informare gli utenti e mosso i passi per catalizzare un intervento da parte dell'opinione pubblica. Come per ogni questione importante, noi crediamo che l'informazione, la capacità di ascoltare e il dialogo tra le parti interessate siano fondamentali per trovare una soluzione comune. Mozilla ha reso la sua testimonianza davanti agli organi governativi e ha fornito suggerimenti a numerose agenzie e ONG su come rafforzare Internet. La nostra acclamata estensione per Firefox, Lightbeam, si prefigge di educare gli utenti sul tema della privacy online.
ja SOPA/PIPA や CISPA などの問題、さらに最近では米国政府による監視が暴露された問題に対して、Mozilla は自らの見解を表明し、ユーザーの啓蒙を模索し、草の根運動を起こすための対策を講じました。重要な問題がほとんどそうであるように、解決策を見つけるためには関係者を啓蒙し、その人たちの意見に耳を傾け、話し合うことが不可欠であると Mozilla は考えています。Mozilla はインターネットを強化することについて様々な政府機関に対して証言を行い、多くの機関や NGO に情報を提供しました。高い評価を受けている Firefox のアドオン、Lightbeam は、ユーザーのオンライン生活におけるプライバシーの問題についてユーザーに認識してもらおうとするものです。
ko SOPA/PIPA, CISPA 그리고 최근 정부의 감청 문제에 대해 Mozilla는 우리의 임장을 소리내어 사용자에게 알리는 근본적은 행동을 취해왔습니다. 대부분 이슈들이 중요하기 때문에 주요 당사자의 의견에 귀를 기울이고 이를 교육하는 것이 문제 해결에 중요하다고 생각합니다. Mozilla는 정부 및 다양한 기관 및 NGO 등에 인터넷에 대한 의견을 계속 공개적으로 표명해왔고, Firefox 부가 기능인 Lightbeam 같은 도굴르 통해 온라인 개인 정보 보호를 사용자들이 스스로 자각하도록 하는 방법을 찾아왔습니다.
ms Dalam isu berkaitan seperti SOPA/PIPA, CISPA, sejak kebelakangan ini, pemantauan kerajaan yang dicemari, Mozilla juga telah mengeluarkan pendapat mereka, bertujuan untuk mengajarkan pengguna dan mengambil langkah untuk memangkin tindakan dasar. Dalam kebanyakan isu yang melibatkan kepentingan , kami percaya pembelajaran, pendengaran dan dialog antara pemegang saham adalah penting untuk mencari penyelesaian. Mozilla telah memberi keterangan sebelum badan kerajaan dan menyediakan input kepada pelbagai agensi dan NGOs dalam memperkasakan Internet. Addon Firefox kami yang dikenali ramai. Lightbeam, disasarkan untuk mengajar pengguna akan hal-hal berkaitan privasi dalam kehidupan atas talian mereka.
nl Bij kwesties zoals SOPA/PIPA, CISPA en (meer recent) openbaringen van overheidstoezicht heeft Mozilla zijn opvattingen geuit, gezocht naar manieren om gebruikers te informeren en stappen ondernomen om actie door de achterban te versnellen. Zoals bij de meeste belangrijke kwesties geloven we dat opleiding, luisteren en het voeren van dialoog tussen belanghebbenden van kritieke invloed zijn op het vinden van oplossingen. Mozilla heeft voor overheidsinstanties getuigd en input aan diverse agentschappen en NGO’s geleverd over het versterken van het internet. Onze toegejuichte Firefox-add-on, Lightbeam, probeert gebruikers informatie over privacyzaken in hun onlinelevens bij te brengen.
oc Sur des problèmes comme SOPA/PIPA, CISPA, et plus récemment, les révélations sur la surveillance opérée par le gouvernement des États-Unis, Mozilla a fait connaître ses positions pour sensibiliser les utilisateurs et initier une action populaire. Parmi les problématiques d’importance, nous croyons que l’éducation, l’écoute et le dialogue entre les différents acteurs sont primordiales dans la recherche de solutions. Mozilla a témoigné de la situation devant les organismes gouvernementaux et a fourni des éléments de réponse sur le renforcement de l’Internet à de nombreuses agences et <abbr title="Organisation Non Gouvernementale">ONG</abbr>. Notre module complémentaire plébiscité, Lightbeam, vise à former les utilisateurs aux questions de protection de la vie privée dans leurs vies en ligne.
pl Mozilla prezentowała swoje poglądy, starała się edukować użytkowników, a także być katalizatorem dla wszelkich oddolnych inicjatyw w takich kwestiach, jak SOPA/PIPA, CISPA, a także niedawno ujawnionym stopniu inwigilacji rządowej. W przypadku większości istotnych zagadnień uważamy, że edukacja i dialog pomiędzy zainteresowanymi stronami jest najważniejszy, aby znaleźć rozwiązanie. Mozilla składała zeznania przed instytucjami rządowymi i prezentowała swoje poglądy różnym rządowym, jak i pozarządowym organizacjom w kwestii wzmocnienia Internetu. Nasz szeroko chwalony dodatek do Firefoksa, Lightbeam, ma na celu edukowanie użytkowników na temat prywatności w ich życiu w sieci.
pt-BR Sobre assuntos como SOPA/PIPA, CISPA, e atualmente, revelações de vigilância por parte do Governo, a Mozilla tem publicado sua opinião para demonstrar às pessoas porque nossa luta é importante e levantar essa causa para todos. Assim como em vários outros assuntos, acreditamos que educar, ouvir e dialogar com os interessados é a melhor opção para resolver problemas. A Mozilla luta contra ações governamentais ou empresariais para manter a Internet intacta. Nosso grande lançamento, a extensão Lightbeam, tem como objetivo educar e demonstrar às pessoas porque é importante manter a privacidade sobre suas vidas on-line.
sq Për probleme të tilla si SOPA/PIPA, CISPA, dhe tani më afër zbulimi i survejimeve qeveritare, Mozilla ka shprehur mendimin e vet, është përpjekur të edukojë përdoruesit dhe ka ndërmarrë hapa për katalizimin e veprimit në bazë. Si me shumicën e çështjeve të rëndësishme, besojmë se edukimi, dëgjimi dhe dialogu mes aktorëve në lojë janë kritike për gjetjen e zgjidhjeve. Mozilla ka dëshmuar përpara organizmash qeveritare dhe ka furnizuar te një numër agjencish dhe OJQ-sh opinionet e veta mbi fuqizimin e Internetit. Shtesa jonë për Firefox, Lightbeam, synon të edukojë përdoruesit lidhur me çështje të privatësisë në jetën e tyre në internet.
sr По питањима SOPA/PIPA, CISPA, и недавног открића надзирања владе, Mozilla је изразила своје ставове, настојала да образује кориснике и начинила кораке ка предузимању основних мера. Као код већине значајних питања, верујемо да образовање, слушање и комуникација између заинтересованих су суштински за проналажење решења. Mozilla је сведочила пред државним властима и пружила је своје мишљење бројним агенцијама и невладиним организацијима о јачању интернета. Наш признат Firefox додатак, Lightbeam, настоји да образује кориснике о приватности на интернету.
sv-SE När det gäller frågor som SOPA/PIPA, CISPA och mer nyligen avslöjandena om statlig övervakning har Mozilla givit uttryck för sina åsikter, försökt att utbilda användare och vidtagit steg för att inspirera engagemang på gräsrotsnivå. Som för de flesta viktiga frågor tror vi att utbildning, förmågan att lyssna på varandra och dialog mellan intressenterna är avgörande för att hitta lösningar. Mozilla har vittnat inför statliga organ och delat med oss av råd och idéer till ett stort antal organ och NGO:er om hur man kan stärka Internet. Vårt hyllade Firefox-tillägg Lightbeam syftar till att utbilda användare om integritetsfrågor som rör deras liv på nätet.
uk В таких питаннях як SOPA/PIPA, CISPA, а також більш новіших, управління з викриття стеження, Mozilla висловила своє бачення, прагнула навчати користувачів та робила кроки щодо стимулювання дій простих людей. Як і з більшістю важливих питань, ми віримо в те, що навчання, слухання та діалог між зацікавленими сторонами є критичними для знаходження рішень. Mozilla засвідчила перед органами правління та забезпечила подання до численних агенцій та NGO щодо зміцнення Інтернету. Наш радісно представлений додаток, Lightbeam, сприяє навчанню користувачів у питаннях приватності їх життя в мережі.
zh-CN 近期出现了不少像 SOPA/PIPA、CISPA 等有关政府监控的法案,Mozilla 表达了自己的观点,试图引导用户并采取措施让普通民众行动起来。和大多数重要问题一样,我们相信教育、倾听并与相关各方保持对话,才能找出解决方案。在强化互联网的问题上,Mozilla 先于政府进行了验证,并为多家机构和非政府组织提供了资料。我们广受好评的 Firefox 附加组件 —— Lightbeam,都试图引导用户关注网络生活中的隐私问题。
zh-TW Mozilla 對於 SOPA/PIPA、CISPA 以及最近的政府監聽事件表達了自己的看法,教導使用者並採取動作催化草根的行為,但最重要的問題是,我們相信教育、傾聽並與利害關係人對話來找出解決方法相當重要。Mozilla 向政府機構作證並針對許多的機構或非政府組織提供強化網際網路的建議。我們廣受好評的 Firefox 附加元件 Lightbeam 即是旨在教育使用者他們線上生活中隱私問題的附加元件。
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)

Mozilla’s efforts have resulted in being named the Most Trusted Internet Company for Privacy in 2012, according to <a href="%(url)s">a study</a> performed by the Ponemon Institute.

ar تُوّجت جهود موزيلا بحصولها على لقب "Most Trusted Internet Company for Privacy in 2012" (الشّركة الأكثر موثوقية على خصوصية الأفراد سنة 2012" حسب <a href="%(url)s">دراسة</a> قام بها معهد Ponemon.
de Durch Mozillas Anstrengungen wurde es als vertrauenswürdigstes Internet-Unternehmen beim Datenschutz 2012 bezeichnet, laut <a href="%(url)s">einer Studie</a> des Ponemon-Instituts.
el Οι προσπάθειες του ιδρύματος Mozilla είχαν ως αποτέλεσμα να ονομαστεί Most Trusted Internet Company for Privacy το 2012, σύμφωνα με <a href="%(url)s">μια έρευνα</a> που πραγματοποιήθηκε από το Ponemon Institute.
eo Mozilla’s efforts have resulted in being named the Most Trusted Internet Company for Privacy in 2012, according to <a href="%(url)s">a study</a> performed by the Ponemon Institute.
es-AR Los esfuerzos de Mozilla han generado que haya sido seleccionada como la Compañía más confiable por privacidad en 2012, según <a href="%(url)s">un estudio</a> realizado por el Ponemon Institute.
es-CL Los esfuerzos de Mozilla han tenido como resultado su reconocimiento como "compañía de Internet más confiable para la privacidad en 2012", según <a href="%(url)s">un estudio</a> realizado por el Instituto Ponemon.
es-ES Los esfuerzos de Mozilla han tenido como resultado su reconocimiento como "compañía de Internet más confiable para la privacidad en 2012", según <a href="%(url)s">un estudio</a> realizado por el Instituto Ponemon.
es-MX Los esfuerzos de Mozilla le han logrado obtener el título de “compañía de Internet más confiable en cuestiones de privacidad” en el 2012, de acuerdo con <a href="%(url)s">un estudio</a> realizado por el Instituto Ponemon.
fr Les efforts de Mozilla ont été récompensés par <a href="%(url)s">une étude</a> du Ponemon Institute qui l’a élue Most Trusted Internet Company for Privacy (Entreprise la plus digne de confiance pour la protection de la vie privée) en 2012.
fy-NL Mozilla’s pogingen hebben geresulteerd in een vermelding van de Most Trusted Internet Company for Privacy (meest gewaardeerde internetonderneming voor privacy) in 2012, volgens <a href="%(url)s">een onderzoek</a> dat is uitgevoerd door het Ponemon Institute.
is Mozilla’s efforts have resulted in being named the Most Trusted Internet Company for Privacy in 2012, according to <a href="%(url)s">a study</a> performed by the Ponemon Institute.
it L'impegno di Mozilla le è valso il titolo di Azienda internet più affidabile del 2012 secondo <a href="%(url)s">uno studio</a> svolto dall'istituto Ponemon.
ja こうした取り組みが評価され、Mozilla は Ponemon Institute が実施した<a href="%(url)s">調査</a>で「Most Trusted Internet Company for Privacy in 2012」 (プライバシーに関して最も信頼できるインターネット企業 2012 年) の評価を獲得しています。
ko Mozilla의 이러한 노력으로 인해 2012년 Ponemon Institute의 <a href="%(url)s">조사</a>에 따라, "개인 정보 분야 가장 신뢰할 만한 인터넷 업체"로 선정되었습니다.
ms Usaha Mozilla ini telah menyebabkannya tesenarai sebagai Syarikat Internet yang paling dipercayai untuk Privasi pada tahun 2012 , menurut <a href="%(url)s">sebuah kajian</a> yang dijalankan oleh Institut Ponemon.
nl Mozilla’s pogingen hebben geresulteerd in een vermelding van de Most Trusted Internet Company for Privacy (meest gewaardeerde internetonderneming voor privacy) in 2012, volgens <a href="%(url)s">een onderzoek</a> dat is uitgevoerd door het Ponemon Institute.
oc Les efforts de Mozilla ont été récompensés par <a href="%(url)s">une étude</a> du Ponemon Institute qui l’a élue Most Trusted Internet Company for Privacy (Entreprise la plus digne de confiance pour la protection de la vie privée) en 2012.
pl Działania Mozilli sprawiły, że została ogłoszona Najbardziej Zaufaną Firmą Internetową w dziedzinie Prywatności w roku 2012 według <a href="%(url)s">badania</a> przeprowadzonego przez Ponemon Institute.
pt-BR Os esforços da Mozilla resultaram no prêmio de "Empresa Mais Confiável da Internet em termos de Privacidade" em 2012, de acordo com <a href="%(url)s">uma pesquisa</a> realizada pelo Instituto Ponemon.
sq Përpjekjet e Mozilla-s kanë sjellë emërtimin si Kompania Internet Më e Besueshme për Privatësinë në 2012-n, sipas <a href="%(url)s">një studimi</a> të kryer nga Ponemon Institute.
sr Напори Mozilla-е су довели до њеног проглашења за Најпоузданију интернет компанију за приватност у 2012. год., на основу <a href="%(url)s">студије</a> коју је извршио институт Ponemon.
sv-SE Mozillas ansträngningar har resulterat i att vi blev utsedda till 2012 års mest betrodda internetföretag med avseende på sekretess och integritet (Most Trusted Internet Company for Privacy), enligt <a href="%(url)s">en studie</a> utförd av Ponemon Institute.
uk Зусилля Mozilla стали результатом присвоєння їй імені Найбільш довіреної Інтернет компанії з питань приватності в 2012 році, у відповідності з <a href="%(url)s">дослідженням</a>, проведеним Ponemon Institute.
zh-CN 根据波耐蒙研究所2012年进行的<a href="%(url)s">一项调查</a>,由于在隐私保护方面的成就,Mozilla 被评为最受信任的互联网公司。
zh-TW Mozilla 的努力結果即是在 Ponemon Institute 所進行的 <a href="%(url)s">研究</a> 中被選為 2013 年最信任的網際網路公司(Most Trusted Internet Company for Privacy in 2012)。
Number of locales done: 25 (78.22% of our l10n user base)