Web Dashboard

emails/2017/copyright_call.lang

Click on the green English strings to expand/collapse the translations done

Make a call, be a hero

de Anrufen, Held sein
es Haz una llamada, conviértete en un héroe
fr Passez à l’action avec un coup de fil
pl Zadzwoń, zachowaj się bohatersko
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Here’s our chance to get copyright reform right

de Das ist unsere Chance auf passende Urheberrechtsreform
es Esta es nuestra oportunidad para arreglar la reforma del copyright
fr Pour que la réforme de la réglementation sur les droits d’auteur prenne la bonne direction
pl To nasza szansa na reformę prawa autorskiego
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Step up, speak out, help save the Internet

de Melden, Meinung sagen und das Internet retten
es Da un paso, habla, ayuda a salvar Internet
fr Passez à l’action, prenez la parole, contribuez à sauver Internet
pl Weź udział, opowiedz się, pomóż uratować Internet
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

A quick and easy way to influence the copyright reform debate.

de Eine schnelle und einfache Möglichkeit, die Debatte zur Urheberrechtsreform zu beeinflussen.
es Una forma fácil de influir en la reforma del copyright.
fr Voici un moyen simple de peser sur les débats autour de la réforme du droit d’auteur.
pl Łatwy sposób wzięcia udziału w debacie nad reformą prawa autorskiego.
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Key things that make the Internet awesome are at stake.

de Wesentliche Elemente, die das Internet ausmachen, stehen auf dem Spiel.
es Tiemblan las bases que hacen de Internet algo genial.
fr Les principes fondamentaux qui rendent Internet génial sont en jeu.
pl Kluczowe elementy Internetu są zagrożone.
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Be a hero for copyright reform

de Seien Sie ein Held der Urheberrechtsreform
es Sé un héroe por la reforma del copyright
fr Prenez part à l’action en faveur de la réforme du droit d’auteur
pl Zachowaj się bohatersko, weź udział w reformie prawa autorskiego
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Hello [name],

de Guten Tag [name],
es Hola [name],
fr Bonjour [name],
pl Cześć,
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

The lead committee of the European Parliament driving the copyright reform process — the Legal Affairs (JURI) committee — released its draft proposal last week, and <b>now is a critical time for us to speak out and make the proposal better.</b>

de Der Ausschuss des Europäischen Parlaments, der sich führend um die Urheberrechtsreform kümmert – der Rechtsausschuss (JURI) – hat letzte Woche seinen Entwurf vorgestellt und <b>jetzt ist es Zeit für uns, unsere Meinung zu sagen und den Entwurf zu verbessern.</b>
es La comisión competente del Parlamento Europeo que dirige el proceso de reforma de copyright - la Comisión de Asuntos Jurídicos (JURI) - publicó la semana pasada este borrador de propuesta, y <b>ahora es el momento crítico para alzar la voz y mejorar la propuesta.</b>
fr La commission du Parlement européen qui dirige le processus de la réforme du droit d’auteur — la commission des affaires juridiques (JURI) — a proposé un document préparatoire la semaine dernière, et <b>c’est maintenant le moment où jamais de faire entendre notre voix pour améliorer ces propositions.</b>
pl Główna komisja Parlamentu Europejskiego prowadząca procedurę reformy prawa autorskiego — Komisja Prawna (JURI) — w zeszłym tygodniu wydała szkic swojej propozycji i <b>jest to newralgiczny czas, aby wyrazić swój głos i ulepszyć tę propozycję.</b>
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

The Report, crafted by lead MEP on the file Terese Comodini Cachia, marks an improvement from the Commission’s original text in some areas - such as her proposal to restrict the so-called link tax - but many problems still remain, and the threat of online censorship in the name of copyright protection is still very real.

de Der Bericht, der federführend von der Abgeordneten Terese Comodini Cachia verfasst wurde, ist in einigen Bereichen – wie ihren Vorschlägen zur Beschränkung der sogenannten Link-Steuer – eine Verbesserung gegenüber dem ursprünglichen Text der Kommission, aber es bleiben noch viele weitere Probleme und es droht nach wie vor die Online-Zensur im Namen des Urheberrechtsschutzes.
es El informe, creado por la eurodiputada Therese Comodini Cachia, supone una mejora del texto original de la Comisión en algunos aspectos, como su propuesta para restringir la tasa aplicada a enlaces web. Sin embargo, muchos problemas continúan ahí y la amenaza de censura en línea en nombre de la protección del copyright aún es muy real.
fr Le rapport élaboré par la députée Terese Comodini Cachia, qui est en charge du dossier, propose sur certains points des avancées par rapport au texte original de la Commission — par exemple sa proposition de restreindre la soi-disant taxe sur les liens — mais beaucoup de problèmes subsistent encore, et les menaces de censure en ligne au nom de de la protection du droit d’auteur sont tout à fait réelles.
pl Sprawozdanie, napisane przez przewodniczącą europosłankę Terese Comodini Cachia, stanowi poprawę względem pierwotnego tekstu komisji w niektórych obszarach (np. proponuje ograniczenie tzw. podatku od odnośników), ale wiele problemów pozostaje nierozwiązanych, a zagrożenie cenzurą Internetu w imię ochrony prawa autorskiego nadal jest bardzo prawdopodobne.
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Over the next few weeks, numerous amendments to the proposal will be discussed and decided. Various groups, such as major press publishers and the recording industry, are trying to restrict our Internet freedoms (for example, by mandating upload filters for everything you post on the web) and will be weighing in with their opinions. To keep our Internet healthy and protect our rights online, we need to counter those forces by telling members of this key committee how we feel on this topic.

de In den nächsten Wochen wird über mehrere Änderungsvorschläge an diesem Entwurf diskutiert und abgestimmt. Verschiedene Gruppen, wie große Presseverlage und die Musikindustrie versuchen, unsere Freiheit im Internet einzuschränken (indem beispielsweise Upload-Filter für alles, was Sie ins Internet stellen, vorgeschrieben werden) und werden Einfluss nehmen. Um unser Internet gesund zu erhalten und unsere Rechte im Internet zu schützen, müssen wir diesen Kräften entgegenwirken, indem wir den Mitgliedern dieses wichtigen Ausschusses sagen, was wir zu diesem Thema denken.
es Durante las próximas semanas, se discutirán y decidirán numerosas enmiendas a la propuesta. Varios grupos, como los principales editores de prensa y la industria discográfica, están intentando restringir nuestras libertades en Internet (por ejemplo, aplicando filtros de subida a todo lo que publicas en la Web) y tendrán mucho peso con sus opiniones. Para mantener la salud de Internet y proteger nuestros derechos en línea, necesitamos contrarrestar esas fuerzas diciéndoles a los miembros de esta comisión clave cómo nos sentimos respecto a este tema.
fr Pendant les semaines qui viennent, de nombreux amendements à la proposition seront discutés et décidés. Plusieurs groupes d’intérêt, comme les grands éditeurs de presse et les géants de l’industrie de la musique, essaient de restreindre nos libertés sur Internet. Par exemple, ils demanderont la mise en place de filtres pour l’ensemble des contenus que vous envoyez en ligne. Ces groupes d’intérêt exprimeront leurs opinions et il est important que nous nous opposions à ces forces pour préserver la santé d’Internet et pour protéger nos droits en ligne. Nous devons dire aux membres de la Commission ce que nous pensons de cette réforme.
pl Liczne poprawki do propozycji będą dyskutowane i głosowane w ciągu kilku następnych tygodni. Różne grupy, takie jak główni wydawcy prasowi i branża fonograficzna, próbują ograniczyć naszą wolność w Internecie (np. wprowadzając filtry wysyłanych treści na wszystko, co wrzucasz do sieci) i na pewno wyrażą swoją opinię. Aby Internet pozostał zdrowy, a nasze prawa w sieci chronione, musimy im się sprzeciwić i powiedzieć członkiniom i członkom tej ważnej komisji o naszym zdaniu na ten temat.
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

<b>Will you pick up the phone today and make a quick call to add your voice to the debate?</b> Every call will make a <b>big</b> difference. With so many powerful interests at play, it’s critical that the voice of Internet users like you who build, make, contribute, and tinker, are heard. We need to stand up for the open web and against online censorship.

de <b>Rufen Sie heute einen Abgeordneten an, um Ihrer Stimme in der Debatte Gehör zu verschaffen?</b> Jeder Anruf ist <b>von äußerster Wichtigkeit</b>. Da so viele mächtige Interessen im Spiel sind, muss die Stimme von Internetnutzern wie Ihnen, die erschaffen und mitwirken, gehört werden. Wir müssen uns für das offene Web und gegen Online-Zensur einsetzen.
es <b>¿Usarás hoy tu teléfono para hacer una rápida llamada y sumar tu voz al debate?</b> Cada llamada supondrá una <b>enorme</b> diferencia. Con tantos intereses poderosos en juego, es fundamental que la voz de los usuarios de Internet como tú, que construyes, creas, contribuyes y retocas, sean oídas. Necesitamos levantarnos por la Web abierta y contra la censura en línea.
fr Acceptez-vous de téléphoner pour ajouter votre voix au débat ? Chaque appel est crucial. Des acteurs très puissants ont des intérêts en jeu et il est très important que les utilisateurs d’Internet, comme vous, puissent s’exprimer et être entendus. Nous devons joindre nos forces pour l’ouverture du web et contre la censure.
pl <b>Podniesiesz dzisiaj słuchawkę i wykonasz krótki telefon, aby dodać swój głos do debaty?</b> Każdy telefon robi <b>wielką</b> różnicę. W sprawie z tyloma potężnymi grupami interesu niezwykle ważny jest głos użytkowników Internetu takich jak Ty, którzy budują, tworzą, udzielają się i majsterkują. Musimy obronić otwarty Internet i sprzeciwić się jego cenzurze.
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Who should I call?

de Wen soll ich anrufen?
es ¿A quién debo llamar?
fr Qui dois-je appeler ?
pl Do kogo zadzwonić?
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Any or all of the JURI Committee Members listed below:

de Einen beliebigen oder alle hier aufgeführten Mitglieder des Rechtsausschusses:
es A cualquiera de los miembros de la Comisión JURI que figuran en la siguiente lista:
fr Un ou plusieurs des membres de la Commission JURI :
pl Do członkini lub członka albo nawet wszystkich członków Komisji JURI wymienionych poniżej:
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Name

de Name
es Nombre
fr Nom
pl Nazwisko
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Country

de Land
es País
fr Pays
pl Kraj
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Brussels Telephone

de Telefonnummer in Brüssel
es Telefóno de Bruselas
fr Téléphone à Bruxelles
pl Telefon w Brukseli
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

USA

de Deutschland
es USA
fr France
pl Polska
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

What should I say?

de Was soll ich sagen?
es ¿Qué debo decir?
fr Qu’est-ce que je peux dire ?
pl Co im powiedzieć?
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

You can customize your message in any way that you like, of course, but here are some talking points you can use about how the proposed copyright reforms may affect you:

de Sie können Ihre Nachricht natürlich beliebig nach Ihren Wünschen anpassen, aber hier sind Vorschläge, mit denen Sie mitteilen können, wie die Urheberrechtsreform Sie betrifft:
es Tienes la posibilidad de personalizar tu mensaje de la forma que quieras, por supuesto, pero aquí hay algunos de los puntos que puedes usar sobre cómo las reformas del copyright propuestas pueden afectarte:
fr Vous pouvez bien sûr personnaliser votre message, mais voici quelques suggestions d’éléments à mentionner concernant la façon dont la future réglementation sur les droits d’auteur pourrait vous affecter :
pl Oczywiście możesz zmienić treść swojej wiadomości jak tylko chcesz, ale tu masz kilka tematów, które możesz wymienić mówiąc o tym, jak proponowana reforma prawa autorskiego wpływa na Ciebie osobiście:
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

We are concerned that Article 13 would increase the liability of platforms and force them to filter and monitor everything we upload online. This would stifle creativity and create a prohibitive culture for innovation and expression online. In order to preserve openness and innovation online, Article 13 should be deleted.

de Wir machen uns Sorgen, dass Artikel 13 die Haftung von Plattformen erhöht und sie zwingt, alles, was wir in Internet stellen, zu filtern und zu überwachen. Das würde der Kreativität schaden und eine Verbotskultur für Innovation und Meinungsfreiheit im Internet erzeugen. Zum Schutz von Offenheit und Innovation im Internet sollte Artikel 13 entfernt werden.
es Nos preocupa que el Artículo 13 pueda aumentar la responsabilidad de las plataformas y obligarlas a filtrar y supervisar todo lo que subimos a la Web, ya que esto reprimiría la creatividad y crearía una cultura prohibitiva para la innovación y la expresión en línea. Para preservar la apertura e innovación en línea, debe eliminarse el Artículo 13.
fr Nous nous inquiétons que l’Article 13 puisse accroître la responsabilité des plateformes et les contraindre à filtrer et surveiller tout ce que nous téléchargeons sur Internet. Cela pourrait brimer la créativité des utilisateurs et faire naître une culture qui découragerait l’innovation et l’expression en ligne. Pour que l’ouverture et l’innovation sur Internet soient protégées, l’Article 13 doit être supprimé.
pl Jesteśmy zaniepokojeni, że 13. artykuł zwiększy odpowiedzialność serwisów internetowych i zmusi je do filtrowania i monitorowania wszystkiego, co wysyłamy w sieci. Zdławi to kreatywność, innowacyjność i możliwości wyrażania się w Internecie oraz wytworzy kulturę zakazów.
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

The proposal to introduce a new “neighbouring right for press publishers” would impede the sharing and accessing of news and information online. As suggested in the IMCO report, Article 11 should be removed from the proposal.

de Der Vorschlag für ein neues „Leistungsschutzrecht für Presseverleger“ würde das Teilen von und den Zugang zu Nachrichten und Informationen im Internet erschweren. Wie im IMCO-Bericht vorgeschlagen, sollte Artikel 11 aus dem Entwurf entfernt werden.
es La propuesta de introducir "derechos conexos para editores de prensa" impediría compartir y acceder a noticias e información en línea. Tal y como sugiere el informe de la IMCO (Comisión de Mercado Interior y Protección del Consumidor), el Artículo 11 debería ser eliminado de esta propuesta.
fr La proposition d’introduire un nouveau « droit voisin pour les éditeurs de presse » empêcherait les utilisateurs de partager et d’accéder aux nouvelles et aux informations en ligne. Comme suggéré dans le rapport de l’IMCO, l’Article 11 devrait être supprimé de la proposition.
pl Proponowane wprowadzenie nowego „prawa pokrewnego dla wydawców prasowych” utrudni udostępnianie i czytanie aktualności i informacji w Internecie. Jak sugeruje sprawozdanie IMCO, 11. artykuł powinien zostać usunięty z propozycji.
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Right now the proposal doesn’t include strong protections for user generated content. User generated content is a huge part of the Internet - whether for political commentary or for sheer comedic value. This was included in other reports, such as IMCO and CULT, and should be included in JURI too.

de Der Entwurf enthält derzeit keinen starken Schutz für nutzergenerierte Inhalte. Nutzergenerierte Inhalte sind ein wichtiger Teil des Internets – ob als politischer Kommentar oder nur zum Spaß. Dies steht in Berichten wie IMCO und CULT und sollte auch vom Rechtsausschuss berücksichtigt werden.
es La versión actual de la propuesta no incluye una protección suficientemente fuerte para el contenido generado por el usuario. El contenido generado por el usuario es una parte fundamental de Internet, bien por su crítica política, bien por su valor cómico.
fr La version actuelle de la proposition n’inclut pas une protection suffisante du contenu généré par les utilisateurs. Ce dernier représente une grande partie d’Internet, depuis les commentaires politiques jusqu’au contenu humoristique. Les mêmes conclusions se trouvent dans d’autres rapports, comme celui de l’IMCO et de CULT, et devraient aussi figurer dans celui de JURI.
pl W tej chwili propozycja nie zawiera silnej ochrony treści tworzonych przez użytkowników. Tego typu treści są olbrzymią częścią Internetu — niezależnie, czy chodzi o komentarz polityczny, czy o śmieszny obrazek. Zostało to zawarte w innych sprawozdaniach, takich jak IMCO i CULT, i powinno zostać zawarte także w sprawozdaniu JURI.
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Want more info?

de Möchten Sie noch weitere Informationen?
es ¿Quieres más información?
fr Vous voulez plus d’informations ?
pl Potrzebujesz więcej informacji?
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Mozilla’s <a>one pager</a> on the Commission’s proposal for a copyright directive

de Mozillas <a>Übersicht</a> zum Vorschlag der Kommission für eine Urheberrechtsrichtlinie
es La <a>publicación</a> de Mozilla sobre la propuesta de la Comisión para una directiva de copyright
fr La <a>publication</a> de Mozilla sur la proposition de la Commission pour une directive sur le droit d’auteur
pl <a>Strona Mozilli</a> na temat propozycji dyrektywy nt. prawa autorskiego komisji
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

What are some tips for calling?

de Tipps für Ihren Anruf:
es Algunos consejos para una buena llamada
fr Quelques conseils pour un appel fructueux
pl Jakieś wskazówki do rozmowy?
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

You do <b>not</b> have to be an expert.

de Sie müssen <b>kein</b> Experte sein.
es <b>No</b> tienes que ser un experto.
fr Vous n’avez pas besoin d’être un expert.
pl <b>Nie musisz</b> być ekspertem.
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

If possible, personalize your message with details of how copyright reform affects you.

de Wenn möglich, personalisieren Sie Ihre Nachricht mit Details darüber, wie die Urheberrechtsreform Sie betrifft.
es Si es posible, personaliza tu mensaje con detalles sobre cómo la reforma de copyright te afecta.
fr Si vous le pouvez, personnalisez votre message en ajoutant des détails sur la façon dont la réforme de la législation sur le droit d’auteur vous affecte.
pl Jeśli to możliwe, uzupełnij swoją wiadomość o informacje o tym, jak reforma prawa autorskiego wpływa bezpośrednio na Ciebie.
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Speaking to an assistant is effective too! You don’t need to speak to the Member of Parliament directly.

de Auch das Gespräch mit einem Mitarbeiter ist effektiv! Sie müssen nicht direkt mit dem Abgeordneten sprechen.
es ¡Hablar con un asistente es igual de eficaz! No necesitas hablar con los eurodiputados directamente.
fr Il est également efficace de parler aux assistants. Vous n’êtes pas obligé·e de parler directement aux députés.
pl Rozmowa z asystentką lub asystentem też jest skuteczna! Nie musisz rozmawiać bezpośrednio z członkinią lub członkiem europarlamentu.
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

A lost temper is a lost argument. The best way to have impact is to be polite, positive and respectful.

de Wer die Beherrschung verliert, hat keine Argumente. Am meisten Einfluss haben Sie, wenn Sie höflich, positiv und respektvoll sind.
es Si pierdes los nervios te quedas sin argumentos. La mejor manera de ser escuchado es siendo educado, positivo y respetuoso.
fr Assurez-vous de rester calme et courtois·e. C’est la meilleure façon de vous faire entendre.
pl Gniew to prosta droga do przegrania debaty. Najlepszy sposób na wpływanie na innych to grzeczność, pozytywność i szacunek.
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

What do I do after I make a call?

de Was mache ich nach meinem Anruf?
es ¿Qué hago después de llamar?
fr Que faire après avoir passé mon appel ?
pl Co zrobić po wykonaniu telefonu?
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

Please let us know about your call so we can tally responses and plan the next stages of our campaign!

de Bitte erzählen Sie uns von Ihrem Anruf, damit wir die Reaktion einschätzen und die nächsten Schritte unserer Kampagne planen können!
es Por favor, infórmanos de manera que podamos contabilizar las respuestas y planificar los siguientes pasos de nuestra campaña.
fr Si vous appelez vos députés, tenez-nous informés de leurs réponses pour nous aider à planifier les prochaines étapes de notre campagne.
pl Daj nam znać o swojej rozmowie, abyśmy mogli policzyć odpowiedzi i zaplanować następne etapy naszej kampanii!
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

REPORT YOUR CALL

de MELDEN SIE IHREN ANRUF
es Infórmanos de tu llamada
fr Dites-nous comment s’est passé votre appel
pl ZGŁOŚ SWOJĄ ROZMOWĘ
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)

<b>Thanks so much</b> for being the kind of person who’s willing to raise your voice to keep the Internet healthy.

de <b>Vielen Dank</b> dafür, dass Sie sich für ein gesundes Internet einsetzen.
es <b>Muchas gracias</b> por ser la clase de persona que está dispuesta a luchar para cuidar la salud de Internet.
fr Merci beaucoup pour votre intérêt pour notre campagne. Nous espérons que ces actions nous permettront de préserver la santé d’Internet.
pl <b>Serdecznie dziękujemy</b> za odwagę w wyrażaniu własnego zdania w obronie zdrowia Internetu.
Number of locales done: 4 (45.56% of our l10n user base)