Web Dashboard

emails/2017/copyright_sept.lang

Click on the green English strings to expand/collapse the translations done

Tags used in this page: subject_line callout_text callout_button greeting button

URGENT: Copyright in the EU subject_line

de DRINGEND: Urheberrecht in der EU
fr URGENT : droit d’auteur en Europe
it URGENTE: proposta di legge per il diritto d’autore nell’UE
pl PILNE: prawo autorskie w UE
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

This could change Europe’s internet as we know it. subject_line

de Dies könnte das europäische Internet, das wir kennen, verändern.
fr Ce vote pourrait changer l’Internet tel que nous le connaissons.
it La loro approvazione potrebbe cambiare l’Internet che conosciamo.
pl To może doprowadzić do poważnych zmian w europejskim Internecie.
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

re: {winning_subject_line} — ONE DAY LEFT subject_line

de Re: {winning_subject_line} – NUR NOCH EIN TAG
fr Re: {winning_subject_line} — PLUS QUE 24 H
it re: {winning_subject_line} — MANCA UN GIORNO
pl Odp.: {winning_subject_line} — został tylko jeden dzień!
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

Hi [first name], we’ve only got ONE DAY left to save the internet. I just wanted to make sure you got my email – can I count on you to call today?

de Guten Tag [first name], wir haben nur noch EINEN TAG, um das Internet zu retten. Ich wollte nur sichergehen, dass Sie meine E-Mail bekommen haben – kann ich heute auf Ihren Anruf zählen?
fr Bonjour [first name], il ne nous reste que <strong>24&nbsp;heures</strong> pour protéger Internet. Je voulais juste m’assurer que vous aviez reçu mon message. Pouvons-nous compter sur votre appel&nbsp;?
it Ciao [first name], ci è rimasto UN GIORNO per salvare Internet. Volevamo essere sicuri che tu ricevessi il messaggio… Possiamo contare su di te per fare una telefonata?
pl Cześć, mamy tylko JEDEN DZIEŃ, aby uratować Internet. Chcę się upewnić, że moja wiadomość do Ciebie dotarła. Czy mogę liczyć na to, że dzisiaj zadzwonisz?
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

Original email:

de Ursprüngliche Nachricht:
fr Message original&nbsp;:
it Messaggio originale:
pl Oryginalna wiadomość:
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

URGENT: European leaders are voting on new Copyright laws in just 7 days. callout_text

de DRINGEND: Die europäischen Spitzenpolitiker stimmen in nur sieben Tagen über ein neues Urheberrecht ab.
fr URGENT&nbsp;: les législateurs européens vont voter la nouvelle réglementation sur le droit d’auteur dans à peine une semaine.
it URGENTE: Fra soli 7 giorni i leader europei voteranno per le nuove leggi sul diritto d’autore.
pl PILNE: europejscy przywódcy zagłosują nad nowym prawem autorskim już za 7&nbsp;dni.
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

Can you make a call to an MEP today to help save a creative and free internet in Europe? callout_text

de Rufen Sie heute einen Abgeordneten des Europäischen Parlaments an, um ein kreatives und freies Internet in Europa zu bewahren?
fr Pouvez-vous appeler un député européen pour nous aider à sauver la créativité et la liberté sur Internet en Europe&nbsp;?
it Puoi contattare oggi stesso un deputato del Parlamento europeo per contribuire a proteggere la libertà e la creatività di Internet in Europa?
pl Czy zadzwonisz do europosłanki lub europosła już dzisiaj, aby pomóc uratować kreatywny i&nbsp;wolny Internet w&nbsp;Europie?
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

Make a call callout_button

de Anrufen
fr Appeler un député
it Chiama
pl Zadzwoń
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

[First name], greeting

de [First name],
fr Bonjour [First name],
it [First name],
pl Cześć,
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

Hi, greeting

de Hallo,
fr Bonjour,
it Ciao,
pl Cześć,
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

In just a week, Europe’s new copyright law – could deliver a death blow to the creative and free internet.

de In nur einer Woche könne das neue europäische Urheberrecht dem kreativen und freien Internet einen Todesstoß versetzen.
fr Dans tout juste une semaine, la nouvelle législation européenne sur le droit d’auteur pourrait porter un coup fatal à la créativité et à un Internet libre.
it Fra una settimana la nuova legge sul diritto d'autore europea potrebbe infliggere un colpo letale alla creatività e libertà di Internet.
pl Już za tydzień, nowe europejskie prawo autorskie może zadać śmiertelny cios kreatywnemu i&nbsp;wolnemu Internetowi.
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

The influential Committee on Legal Affairs (JURI) of the European Parliament is currently in the process of deciding its position on which amendments to adopt.

de Der einflussreiche Rechtsausschuss (JURI) des Europäischen Parlaments beschließt gerade, welche Änderungsvorschläge übernommen werden.
fr La très influente commission des affaires juridiques (JURI) du Parlement européen s’apprête à décider quels amendements doivent être adoptés.
it L’influente Comitato degli Affari Legali del Parlamento Europeo (Commissione giuridica) sta per decidere quali emendamenti adottare.
pl Wpływowa Komisja Prawna (JURI) Parlamentu Europejskiego w&nbsp;tej chwili określa poprawki do przyjęcia.
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

If the most dangerous amendments pass, everything you put on the internet will be filtered, and even blocked. It doesn’t even need to be commercial – some proposals are so broad even your photos that you upload for friends and family would be included.

de Wenn die gefährlichsten Änderungsvorschläge verabschiedet werden, wird alles, was Sie ins Internet stellen, gefiltert oder sogar gesperrt. Es muss nicht einmal kommerziell sein – manche Vorschläge umfassen sogar Fotos, die Sie für Freunde und Familie hochladen.
fr Si les amendements les plus dangereux sont adoptés, tout ce que vous envoyez sur Internet pourrait être filtré ou même bloqué. Et il n’est même pas nécessaire qu’il s’agisse de contenu commercial, certaines propositions sont si larges que même les photos que vous envoyez à vos proches seraient concernées.
it Se gli emendamenti più insidiosi dovessero essere accettati, qualunque contenuto che sarà pubblicato su Internet dovrà passare attraverso un filtro e rischia persino di essere bloccato. Questi emendamenti non si limitano ai contenuti utilizzati per fini commerciali: alcuni sono talmente restrittivi da risultare applicabili persino alle immagini condivise con soli amici e famigliari.
pl Jeśli najgroźniejsze poprawki zostaną przyjęte, wszystko co publikujesz w&nbsp;Internecie będzie filtrowane lub nawet blokowane. Nie muszą to być treści komercyjne: niektóre proponowane zmiany są tak ogólne, że nawet Twoje zdjęcia, które chcesz udostępnić rodzinie i&nbsp;znajomym, mogą zostać objęte nowymi przepisami.
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

Linking to and accessing information online is also at stake: extending copyright to cover news snippets will restrict our ability to learn from a diverse selection of sources.

de Das Verlinken und Abrufen von Informationen im Internet steht auch auf dem Spiel: Wenn das Urheberrecht auch Anrisse von Nachrichtentexten umfasst, beschränkt dies unsere Möglichkeit, uns über verschiedene Quellen zu informieren.
fr La publication de liens et l’accès aux informations en ligne sont également menacés&nbsp;: étendre le droit d’auteur aux extraits d’articles de presse affectera la diversité des sources depuis lesquelles nous nous informons.
it È anche in gioco la libertà di condividere collegamenti e di accedere alle informazioni online: estendendo il diritto d’autore anche ai frammenti di notizie, il numero di fonti liberamente consultabili diminuirà drasticamente.
pl Udostępnianie i&nbsp;przeglądanie informacji w&nbsp;Internecie także jest zagrożone: rozszerzenie prawa autorskiego na wycinki prasowe ograniczy wszystkim dostęp do zróżnicowanych źródeł informacji.
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

We don’t have much time. Can you call a Member of European Parliament (MEP) today?

de Wir haben nicht viel Zeit. Können Sie gleich heute ein Mitglied des Europäischen Parlaments (MdEP) anrufen?
fr Nous avons peu de temps. Accepteriez-vous d’appeler tout de suite un député européen&nbsp;?
it Non rimane più molto tempo. Puoi chiamare un membro del Parlamento europeo oggi stesso?
pl Nie mamy zbyt wiele czasu. Czy możesz zadzwonić jak najszybciej (choćby dzisiaj) do europosłanki lub europosła?
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

(Our new calling tool will connect you to an MEP, in your preferred language, at no cost to you.)

de (Unser neues Anrufprogramm verbindet Sie mit einem MdEP in Ihrer gewünschten Sprache – für Sie ist das kostenlos.)
fr (Notre nouvelle plateforme téléphonique vous mettra en relation avec un député européen, gratuitement et dans la langue de votre choix.)
it Il nuovo strumento che abbiamo realizzato ti metterà in contatto con un europarlamentare che parla la tua lingua, senza nessun costo a tuo carico.
pl (Nasze nowe narzędzie do połączeń telefonicznych automatycznie wykona za Ciebie połączenie, w&nbsp;wybranym przez Ciebie języku, całkowicie bezpłatnie).
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

What’s worse is that the proposal would give even more power to big companies like record labels and major publishers to stifle competition. Many amendments are a total giveaway to big copyright holders, with not much in it for the rest of us.

de Noch schlimmer ist, dass der Entwurf großen Unternehmen wie Plattenfirmen und großen Verlegern noch mehr Macht geben würde, um Wettbewerb zu verhindern. Viele Änderungsvorschläge sind riesige Zugeständnisse an große Urheberrechtsinhaber, von denen die meisten von uns nichts haben.
fr Le plus grave est que cette proposition offrirait encore plus de pouvoir aux grandes entreprises comme les maisons de disques ou les grands éditeurs de presse, ce qui étoufferait la concurrence. Plusieurs amendements sont de véritables cadeaux faits aux principaux ayant droits, et dans l’ensemble ces amendements ne servent pas nos intérêts.
it Quel che è peggio è che la proposta darebbe ancora più potere alle grandi aziende come etichette discografiche e grandi editori per soffocare la concorrenza. Molti emendamenti sono un vero e proprio regalo ai grandi titolari di diritti d’autore, mentre non lasciano spazio al resto di noi.
pl Co gorsze, nowe prawo przekaże wielkim firmom (takim jak wytwórnie płytowe i&nbsp;główni wydawcy prasowi) jeszcze więcej władzy, aby mogli dławić konkurencję. Wiele poprawek jest prezentem dla wielkich posiadaczy praw intelektualnych, nie zostawiając nic dla nas.
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

You can only imagine how much harder it will be for up-and-coming musicians, artists, and writers to make their names when a big publisher or record label can stop them from sharing their self-produced content.

de Sie können sich nur vorstellen, wie viel schwieriger es für aufstrebende Musiker, Künstler und Autoren ist, ihre Namen bekannt zu machen, wenn ein großer Verlag oder eine Plattenfirma sie daran hindern kann, ihre selbst produzierten Inhalte zu veröffentlichen.
fr Vous pouvez facilement imaginer à quel point il sera plus compliqué pour les musiciens, les artistes et les auteurs qui débutent leur carrière de se faire un nom lorsque de grands éditeurs ou de grandes maisons de disques peuvent les empêcher de partager le contenu qu’ils autoproduisent.
it Immagina quanto più difficile sarà per i musicisti, gli artisti e gli scrittori emergenti arrivare a farsi un nome se un grande editore o un'etichetta musicale potesse impedire loro di condividere i propri contenuti autoprodotti.
pl Można sobie wyobrazić, jak bardzo utrudni to start młodym muzykom, artystom i&nbsp;pisarzom, kiedy wielcy wydawcy i&nbsp;wytwórnie będą mogli uniemożliwić im dzielenie się własną pracą.
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

It’s vital that we act together now.

de Wir müssen jetzt gemeinsam handeln.
fr Il est crucial que nous agissions tous ensemble et sans plus tarder.
it È importante che ci mobilitiamo tutti assieme, subito!
pl Nasza współpraca jest teraz decydująca.
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

If MEPs hear from enough of us in the next few days, they may back away from adopting these dangerous proposals to their copyright plans.

de Wenn MdEPs in den nächsten Tagen genug hören, verzichten sie vielleicht auf das Übernehmen dieser gefährlichen Änderungsvorschläge an ihren Urheberrechtsplänen.
fr Si nous nous faisons suffisamment entendre auprès des députés au cours des prochains jours, ils pourraient changer d’avis et ne pas ajouter ces dangereuses propositions à la réforme du droit d’auteur.
it Se nei prossimi giorni un numero sufficiente di noi si farà sentire dai deputati europei, potremmo riuscire a convincerli a non adottare queste dannose proposte nei loro progetti sul diritto d'autore.
pl Jeśli europosłanki i&nbsp;europosłowie usłyszą nasz głos w&nbsp;ciągu najbliższych kilku dni, to mogą wycofać swoje poparcie dla tych niebezpiecznych zmian prawa autorskiego.
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

Can you take action now using our new, free call tool before it’s too late?

de Können Sie jetzt mit unserem kostenlosen Anrufprogramm handeln, bevor es zu spät ist?
fr Acceptez-vous d’agir en utilisant notre plateforme téléphonique gratuite, avant qu’il ne soit trop tard&nbsp;?
it Vuoi passare all’azione e usare il nostro nuovo strumento gratuito prima che sia troppo tardi?
pl Skorzystasz z&nbsp;naszego nowego, bezpłatnego narzędzia do połączeń telefonicznych, zanim będzie za późno?
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

Yes, I’ll call my MEP to help save our internet.

de Ja, ich rufe meinen MdEP an, um bei der Rettung unseres Internets zu helfen.
fr Oui, je vais appeler un député pour protéger Internet.
it Sì, chiamerò un europarlamentare italiano per salvare l’Internet di tutti noi.
pl Tak, zadzwonię do swoich europosłów, aby uratować Internet.
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

Call my MEP button

de Mein MdEP anrufen
fr Appeler un député européen
it Chiama un europarlamentare italiano
pl Zadzwoń do europosłów
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

From everyone here at Mozilla, thank you for defending the internet,

de Wir alle hier bei Mozilla danken Ihnen für die Verteidigung des Internets.
fr Au nom de tout le monde chez Mozilla, nous vous remercions sincèrement de nous aider à protéger Internet.
it Da parte di tutti noi di Mozilla, grazie mille per il tuo impegno in difesa di Internet,
pl Dziękujemy za Twoją pomoc w&nbsp;obronie Internetu,
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)

Advocacy Campaigns Manager

de Manager der Kampagnen für Interessenvertretung
fr Responsable des campagnes de sensibilisation
it Advocacy Campaigns Manager
pl Menedżer kampanii społecznych
Number of locales done: 4 (43.46% of our l10n user base)