Web Dashboard

emails/2018/copyright_stage_2.lang

Click on the green English strings to expand/collapse the translations done

Tags used in this page: subject_line preheader callout_text callout_button greeting

UPDATE: EU Copyright laws subject_line

de Neuigkeiten: EU-Urheberrechtsgesetze
fr Directive droit d’auteur en Europe
it AGGIORNAMENTO: Legge europea sul diritto d‘autore
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

Last chance to stop upload filtering subject_line

de Letzte Chance zum Stoppen von Upload-Filtern
fr Dernière occasion d’empêcher les filtres de contenus
it Ultima possibilità per fermare l‘imposizione dei filtri per il caricamento di contenuti
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

EU leaders voted to start filtering content in Europe, but we can still stop them preheader

de EU-Parlamentsmitglieder haben für Inhaltsfilter in Europa gestimmt, aber noch können wir sie stoppen
fr Les parlementaires européens ont voté pour filtrer le contenu en Europe, mais nous pouvons encore les arrêter
it I leader della UE hanno votato per implementare il filtraggio dei contenuti web in Europa, ma possiamo ancora fermarli
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

Hi [first name], we’ve only got ONE DAY left to save the internet. I just wanted to make sure you got my email – can I count on you to call today?

de Guten Tag [first name], wir haben nur noch EINEN TAG, um das Internet zu retten. Ich wollte nur sichergehen, dass Sie meine E-Mail bekommen haben – kann ich heute auf Ihren Anruf zählen?
fr Bonjour [first name], il ne nous reste que <strong>24&nbsp;heures</strong> pour protéger Internet. Je voulais juste m’assurer que vous aviez reçu mon message. Pouvons-nous compter sur votre appel&nbsp;?
it Ciao [first name], ci è rimasto UN GIORNO per salvare Internet. Volevamo essere sicuri che tu ricevessi il messaggio… Possiamo contare su di te per fare una telefonata?
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

Original email:

de Ursprüngliche Nachricht:
fr Message original&nbsp;:
it Messaggio originale:
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

Just days ago, EU leaders in the JURI committee voted to implement content filters that will totally reshape Europe’s Internet. callout_text

de Vor wenigen Tagen haben die Mitglieder des Rechtsausschusses des Europäischen Parlaments für die Einführung von Inhaltsfiltern gestimmt, die das Internet in Europa komplett verändern werden.
fr Il y a quelques jours, les parlementaires européens de la commission JURI ont voté en faveur de filtres de contenus qui vont fondamentalement bouleverser l’Internet en Europe tel que nous le connaissons.
it Qualche giorno fa, i leader UE nella Commissione giuridica (JURI) hanno votato per implementare i filtri sui contenuti web, un provvedimento che trasformerà Internet in Europa.
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

But we still have a chance to stop them: the full EU Parliament is voting next week and has the power to reject the new copyright laws. callout_text

de Aber noch können wir sie stoppen: Das gesamte EU-Parlament stimmt nächste Woche darüber ab und hat die Möglichkeit, die neuen Urheberrechtsgesetze abzulehnen.
fr Cependant, il est encore temps de les arrêter&nbsp;: le Parlement européen s’apprête à voter en séance plénière la semaine prochaine et a le pouvoir de rejeter cette nouvelle directive du droit d’auteur.
it Ma abbiamo ancora una possibilità per fermarli: il Parlamento Europeo, che voterà al completo la prossima settimana, ha il potere di rigettare la nuova legge sul diritto d'autore.
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

But we still have a chance to stop them: the full EU Parliament is voting this week and has the power to reject the new copyright laws. callout_text

de Aber noch können wir sie stoppen: Das gesamte EU-Parlament stimmt diese Woche darüber ab und hat die Möglichkeit, die neuen Urheberrechtsgesetze abzulehnen.
fr Cependant, il est encore temps de les arrêter&nbsp;: le Parlement européen s’apprête à voter en séance plénière cette semaine et a le pouvoir de rejeter cette nouvelle directive du droit d’auteur.
it Ma abbiamo ancora una possibilità per fermarli: il Parlamento Europeo, che voterà al completo questa settimana, ha il potere di rigettare la nuova legge sul diritto d'autore.
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

Can you make a call to an MEP today to help save a creative and free internet in Europe? callout_text

de Rufen Sie heute einen Abgeordneten des Europäischen Parlaments an, um ein kreatives und freies Internet in Europa zu bewahren?
fr Pouvez-vous appeler un député européen pour nous aider à sauver la créativité et la liberté sur Internet en Europe&nbsp;?
it Puoi contattare oggi stesso un deputato del Parlamento europeo per contribuire a proteggere la libertà e la creatività di Internet in Europa?
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

Make a call callout_button

de Anrufen
fr Appeler un député
it Fai una chiamata
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

[First name], greeting

de [First name],
fr Bonjour [First name],
it [First name],
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

Hi, greeting

de Hallo,
fr Bonjour,
it Ciao,
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

Bad news: the Committee on Legal Affairs (JURI) narrowly voted to pass Article 13 – the proposal to filter or block content on the web.

de Schlechte Nachrichten: Der Rechtsausschuss hat den Artikel 13 – den Vorschlag, Web-Inhalte zu filtern oder zu blockieren – knapp verabschiedet.
fr Nous avons une mauvaise nouvelle&nbsp;: la commission des affaires juridiques (JURI) a voté à une courte majorité en faveur de l’article 13, la proposition visant à filtrer ou bloquer du contenu sur le Web.
it Cattive notizie: la Commissione Affari Legali (Commissione giuridica) ha fatto passare, con un piccolo scarto, l'articolo 13, che riguarda la possibilità di filtrare o bloccare i contenuti del Web.
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

But we still have a chance to stop it.

de Aber wir haben noch eine Chance, ihn zu stoppen.
fr Cependant il est encore temps de s’y opposer.
it Ma abbiamo ancora una possibilità per fermarli.
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

The European Parliament will be voting next week to accept or reject JURI’s recommendations. And they need to hear from you today.

de Das Europäische Parlament stimmt nächste Woche darüber ab, ob die Empfehlungen des Rechtsausschusses angenommen oder abgelehnt werden. Und Sie können Ihre Meinung sagen.
fr Le Parlement européen s’apprête à voter la semaine prochaine pour se prononcer en faveur ou contre les recommandations de la commission. Il est l’heure de leur faire part de votre avis&nbsp;!
it Il Parlamento Europeo voterà la prossima settimana per accettare o rigettare le raccomandazioni della Commissione giuridica (JURI), per cui dobbiamo far sentire la nostra voce oggi stesso.
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

The European Parliament will be voting this week to accept or reject JURI’s recommendations. And they need to hear from you today.

de Das Europäische Parlament stimmt diese Woche darüber ab, ob die Empfehlungen des Rechtsausschusses angenommen oder abgelehnt werden. Und Sie können Ihre Meinung sagen.
fr Le Parlement européen s’apprête à voter au cours de la semaine pour se prononcer en faveur ou contre les recommandations de la commission. Il est l’heure de leur faire part de votre avis&nbsp;!
it Il Parlamento Europeo voterà questa settimana per accettare o rigettare le raccomandazioni della Commissione giuridica (JURI), per cui dobbiamo far sentire la nostra voce oggi stesso.
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

We need you to tell them to protect your Internet against surveillance and censorship machines.

de Sagen Sie ihnen, dass sie das Internet gegen Überwachung und Zensurmaßnahmen schützen sollen.
fr Il est important que vous leur demandiez de protéger Internet des outils de surveillance et de censure.
it Abbiamo bisogno che anche tu gli dica di proteggere il nostro Internet da strumenti di sorveglianza e censura.
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

We don’t have much time. Can you call a Member of European Parliament (MEP) today?

de Wir haben nicht viel Zeit. Können Sie gleich heute ein Mitglied des Europäischen Parlaments (MdEP) anrufen?
fr Nous avons peu de temps. Pourriez-vous appeler tout de suite un député européen&nbsp;?
it Non c‘è molto tempo, puoi contattare un europarlamentare italiano oggi stesso?
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

(Our calling tool is super easy to use – it’ll connect you to an MEP, in your preferred language, at no cost to you.)

de (Unser Anrufprogramm funktioniert ganz einfach – es verbindet Sie mit einem MdEP in Ihrer gewünschten Sprache – für Sie ist das kostenlos.)
fr (Notre plateforme téléphonique est très facile d’utilisation et vous mettra en relation avec un député européen, gratuitement et dans la langue de votre choix.)
it (Il nostro sistema per le chiamate è molto semplice da usare: ti connetterà a un deputato europeo nella tua lingua, senza costi.)
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

Should Article 13 of the Copyright Directive proposal be adopted, it will impose widespread censorship of all the content you share online.

de Sollte Artikel 13 des Entwurfs zur Urheberrechtsrichtlinie angenommen werden, führt dies zu verbreiteter Zensur aller Inhalte, die Sie im Internet teilen.
fr Si l’article 13 de la proposition de directive sur le droit d’auteur est adopté, il imposera une censure généralisée de l’ensemble du contenu que vous partagez en ligne.
it Se l‘articolo 13, contenuto nella proposta della Direttiva in materia di diritto d‘autore, sarà adottato, imporrà una censura estesa a tutti i contenuti che vengono condivisi online.
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

The European Parliament is the only one that can step in and save your internet. Only 2% of Europe’s Parliament voted for these upload filters, so now it's up to all elected representatives to decide.

de Nur das Europäische Parlament kann noch eingreifen und Ihr Internet retten. Nur 2% des Europäischen Parlaments haben für diese Upload-Filter gestimmt, daher liegt die Entscheidung jetzt bei den gewählten Abgeordneten.
fr Seul le Parlement européen peut prendre la décision de protéger Internet. 2&nbsp;% seulement du Parlement a voté en faveur du filtrage et c’est désormais à l’ensemble des élus de se prononcer.
it Il Parlamento Europeo è il solo che può intervenire e salvare Internet. Solo il 2% degli europarlamentari hanno votato questo provvedimento per aumentare i filtri, ora tocca a tutti i rappresentanti decidere.
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

And that’s where we have the chance to make a real difference.

de Und hier haben wir die Chance, uns einzumischen.
fr C’est à ce moment que nous avons une chance de faire une réelle différence.
it Ed è lì che abbiamo la possibilità di fare veramente la differenza.
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

Article 13 threatens EVERYTHING you do on the Internet. From code sharing to linking to content – even sharing memes.

de Artikel 13 bedroht ALLES, was Sie im Internet tun. Weitergabe von Quelltext, Verlinken von Inhalten – sogar das Teilen von Memes.
fr L’article 13 met en péril TOUT ce que vous faites sur Internet, du partage de code source au partage de liens… jusqu’aux mèmes internet.
it L‘articolo 13 minaccia tutto ciò che facciamo su Internet, dalla condivisione del codice ai link di contenuti, perfino la condivisione di meme.
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

We’ve selected a group of MEPs that are most influential in the vote. And if MEPs hear from enough of us in the next few days, they may back away from adopting these dangerous proposals to their copyright plans.

de Wir haben eine Gruppe von Abgeordneten ausgewählt, die bei dieser Abstimmung besonderen Einfluss haben. Und wenn die Abgeordneten in den nächsten Tagen genug von uns hören, lehnen sie diese gefährlichen Entwürfe für ihre Urheberrechtsvorhaben vielleicht ab.
fr Nous avons identifié un groupe de députés qui seront les plus influents lors du vote. Si nous nous faisons assez entendre auprès de ces députés au cours des prochains jours, ils pourront changer d’avis et ne pas insérer ces dangereuses propositions dans la réforme du droit d’auteur.
it Abbiamo selezionato un gruppo dei europarlamentari che potrebbero influenzare maggiormente il voto. Se nei prossimi giorni un numero sufficiente di noi si farà sentire dai deputati europei, potremmo riuscire a convincerli a non adottare queste dannose proposte nei loro progetti sul diritto d‘autore.
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

Can you take action now using our new, free call tool before it’s too late?

de Können Sie jetzt mit unserem kostenlosen Anrufprogramm handeln, bevor es zu spät ist?
fr Pouvez-vous agir en utilisant notre plateforme téléphonique gratuite, avant qu’il ne soit trop tard&nbsp;?
it Puoi agire ora, utilizzando il nostro sistema di chiamata gratuito, prima che sia troppo tardi?
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

Yes, I’ll call an MEP to help save our internet.

de Ja, ich rufe ein MdEP an, um bei der Rettung unseres Internets zu helfen.
fr Oui, je vais appeler un député pour protéger Internet.
it Sì, chiamerò un europarlamentare italiano per salvare Internet.
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

From everyone here at Mozilla, thank you for defending the internet,

de Wir alle hier bei Mozilla danken Ihnen für die Verteidigung des Internets.
fr Au nom de tout le monde chez Mozilla, nous vous remercions de votre aide pour protéger Internet.
it Da parte di tutti noi di Mozilla, grazie mille per il tuo impegno in difesa di Internet,
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

Advocacy Campaigns Manager

de Die Manager der Kampagnen für Interessenvertretung
fr Responsable des campagnes
it Advocacy Campaigns Manager
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

More information:

de Weitere Informationen:
fr Informations complémentaires&nbsp;:
it Maggiori dettagli:
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)

Saveyourinternet.eu (if you’d prefer to email or tweet an MEP)

de Saveyourinternet.eu (wenn Sie ein MdEP lieber per E-Mail oder Twitter kontaktieren möchten)
fr Saveyourinternet.eu (Si vous préférez envoyer un courriel ou un tweet à un député)
it Saveyourinternet.eu (se preferisci scrivere un‘email o un tweet a un europarlamentare)
Number of locales done: 3 (36.95% of our l10n user base)