Web Dashboard

emails/2019/fundraising_nov_fx.lang

Click on the green English strings to expand/collapse the translations done

Tags used in this page: subject_line preheader button

Fighting for you, and for a better internet for everyone… but we need your help. subject_line

de Wir kämpfen für dich und für ein besseres Internet für alle ... Aber wir brauchen deine Hilfe.
fr Nous luttons pour vous et pour garantir à tout le monde un meilleur Internet… mais nous avons besoin de vous.
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

Asking for your support subject_line

de Bitte unterstütze uns
fr Nous avons besoin de votre aide
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

Asking for your support to keep the internet healthy, weird and welcoming to all subject_line

de Bitte unterstütze uns, damit das Internet gesund und wundervoll bleibt und allen offensteht
fr Nous avons besoin de votre aide pour qu’Internet reste sain, unique et accueillant pour tout le monde
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

Internet for people, not for profit subject_line

de Internet für Menschen, nicht für Profit
fr Internet est un bien commun, nous le défendons
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

Help us keep the internet healthy for all subject_line

de Hilf uns, damit das Internet für alle gesund bleibt
fr Aidez-nous à conserver un Internet sain pour tout le monde
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

Help us keep the internet free and open for all preheader

de Hilf uns, damit das Internet für alle kostenlos und offen bleibt
fr Aidez-nous à conserver un Internet libre et ouvert pour tout le monde
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

What kind of future internet do you want? Walled gardens and locked gates, or a great wide open for all to explore? preheader

de Wie soll das Internet der Zukunft aussehen? Wünschst du dir hohe Mauern und abgesperrte Tore oder eine große offene Spielwiese, die alle nach Lust und Laune entdecken können?
fr Quel genre d’Internet souhaitez-vous à l’avenir ? Plutôt une communauté fermée et entourée de murs, ou un grand espace accessible à tous ?
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

We’re dedicated to putting you in control of your online experience and shaping the future of the web for the public good. As a not-for-profit organization, we ask for your support.

de Wir haben uns dazu verpflichtet, dir die Kontrolle über dein Online-Erlebnis zu sichern und die Zukunft des Internets zum Wohl aller zu gestalten. Deshalb bitten wir als gemeinnützige Organisation um deine Unterstützung.
fr Nous œuvrons pour vous permettre de garder le contrôle de votre expérience en ligne et pour que l’avenir du Web soit tourné vers l’intérêt public. En tant qu’organisation à but non lucratif, nous avons besoin de votre soutien.
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

Hi there,

de Hallo!
fr Bonjour !
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

We don’t always remember to say it, but we’re saying it today. <strong>Thank you for using Firefox!</strong>

de Wir vergessen schon mal, es dir zu sagen, aber heute denken wir dran: <strong>Danke, dass du Firefox nutzt!</strong>
fr Nous oublions parfois de vous le dire, mais aujourd’hui, nous y tenons&nbsp;: <strong>merci d’utiliser Firefox&nbsp;!</strong>
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

At Mozilla, we don’t stop at making great software like Firefox. Mozilla is a non-profit organization that fights for a healthy internet in lots of other ways, too.

de Bei Mozilla entwickeln wir nicht nur großartige Software wie Firefox. Mozilla ist auch eine gemeinnützige Organisation, die auf viele verschiedene Arten für ein gesundes Internet kämpft.
fr Chez Mozilla, nous ne nous contentons pas de développer des logiciels de qualité comme Firefox. Mozilla est une organisation à but non lucratif qui lutte pour conserver un Internet sain à travers différentes actions.
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

While Firefox development is supported by our commercial partnerships, the Mozilla Foundation relies upon grassroots donations to support projects like our <a>*Privacy Not Included buyers guide</a> and <a>advocacy campaigns</a> that work to hold big tech companies accountable.

de Die Entwicklung von Firefox wird zwar durch unsere Geschäftspartner unterstützt, aber die Mozilla Foundation ist auf Spenden von Privatpersonen angewiesen, um Projekte wie unseren <a>„*Privacy Not Included“-Leitfaden für Online-Käufer</a> und unsere <a>Advocacy-Kampagnen</a>zu unterstützen, die dazu beitragen, große Tech-Konzerne in die Verantwortung zu nehmen.
fr Le développement de Firefox bénéficie du soutien de nos partenariats commerciaux, mais la Fondation Mozilla dépend des dons des internautes, destinés à soutenir des projets comme <a>notre guide d’achat «&nbsp;*Privacy Not Included&nbsp;»</a> et <a>nos campagnes de sensibilisation</a>, qui visent à mettre les grandes entreprises de technologie face à leurs responsabilités.
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

If you agree with our mission to ensure the internet is a global public resource, open and accessible to all, please consider <a>making a contribution to support the Mozilla Foundation.</a>

de Unsere Mission ist es, sicherzustellen, dass das Internet eine weltweite öffentliche Ressource bleibt, die für alle offen und zugänglich ist. Wenn du diese Mission befürwortest, würden wir uns über eine <a>Spende zur Unterstützung der Mozilla Foundation</a> freuen.
fr Si vous adhérez à notre mission, qui est de s’assurer qu’Internet demeure une ressource publique, ouverte et accessible à tous, pensez à <a>faire un don pour soutenir la Fondation Mozilla.</a>
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

Donate now button

de Jetzt spenden
fr Faire un don
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

As a financial supporter of Mozilla, you’ll feel awesome every time you use the internet, because you’ll be playing a key role in making it better for everyone.

de Als finanzieller Unterstützer von Mozilla wirst du dich jedes Mal richtig gut fühlen, wenn du das Internet nutzt, denn du spielst eine wichtige Rolle dabei, es für alle Menschen weltweit zu verbessern.
fr En soutenant financièrement Mozilla, vous pourrez éprouver un sentiment de fierté à chaque fois que vous utiliserez Internet, car vous contribuez à le rendre meilleur pour toutes et tous.
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

We can’t thank you enough,

de Wir können dir gar nicht genug danken!
fr Merci du fond du cœur,
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)

The Mozilla Team

de Das Mozilla-Team
fr L’équipe Mozilla
Number of locales done: 2 (32.10% of our l10n user base)