Web Dashboard

emails/2020/donor_expired_card.lang

Click on the green English strings to expand/collapse the translations done

Tags used in this page: subject_line

Important note for {$name} from Will Easton at the Mozilla Foundation subject_line

de Wichtige Anmerkungen für {$name} von Will Easton der Mozilla Foundation
es Mensaje importante para {$name} de Will Easton, de la Fundación Mozilla
fr Une information importante pour {$name}, de la part de Will Easton, Fondation Mozilla
Number of locales done: 3 (39.78% of our l10n user base)

Important note from Will Easton at the Mozilla Foundation subject_line

de Wichtige Anmerkungen von Will Easton der Mozilla Foundation
es Mensaje importante de Will Easton, de la Fundación Mozilla
fr Une information importante de la part de Will Easton, Fondation Mozilla
Number of locales done: 3 (39.78% of our l10n user base)

Thanks so much for your recurring support of the Mozilla Foundation!

de Vielen Dank für Ihre regelmäßige Spende an die Mozilla Foundation!
es ¡Muchas gracias por tu apoyo constante a la Fundación Mozilla!
fr Merci beaucoup pour votre soutien récurrent à la Fondation Mozilla !
Number of locales done: 3 (39.78% of our l10n user base)

<strong>We’re writing to let you know that your last monthly donation attempt was recently declined</strong>, as your card (ending in XXXX) has expired or is no longer valid. This means that your recurring donation to the Mozilla Foundation has been cancelled.

de <strong>Wir schreiben Ihnen, um Ihnen mitzuteilen, dass vor kurzem Ihr letzter monatlicher Spendenversuch abgelehnt wurde</strong>, da Ihre Karte (sie endet mit XXXX) abgelaufen ist oder nicht mehr gültig ist. Dies bedeutet, dass Ihre wiederkehrende Spende an die Mozilla Foundation storniert wurde.
es <strong>Te escribimos para hacerte saber que tu último intento de donación mensual ha sido denegado recientemente</strong>, ya que tu tarjeta (terminada en XXXX) ha caducado o ya no es válida. Esto significa que tu donación periódica a la Fundación Mozilla ha sido cancelada.
fr <strong>Nous vous écrivons pour vous informer que votre dernière tentative de don mensuel a récemment été refusée</strong>, car votre carte bancaire (se terminant par XXXX) a expiré ou n'est plus valide. Cela signifie que votre don récurrent à la Fondation Mozilla a été annulé.
Number of locales done: 3 (39.78% of our l10n user base)

If you have a moment, would you please <a>renew your monthly support</a> by setting up a new donation? It will only take a minute or two. You can do that here:

de Wenn Sie einen Moment Zeit haben, würden Sie bitte <a>Ihre monatliche Spende erneuern</a>, indem Sie eine neue Spende veranlassen? Es dauert nur ein oder zwei Minuten. Das können Sie hier machen:
es Cuando tengas un momento, ¿podrías <a>renovar tu donación mensual</a> configurando una nueva donación? Solo tardarás un par de minutos. Puedes hacerlo aquí:
fr Si vous avez un moment, pourriez-vous <a>renouveler votre don mensuel</a> en créant un nouveau don&nbsp;? Cela ne prendra qu’une minute ou deux. Vous pouvez le faire ici&nbsp;:
Number of locales done: 3 (39.78% of our l10n user base)

Renew my support of the Mozilla Foundation

de Meine Spende an die Mozilla Foundation erneuern
es Renovar mi apoyo a la Fundación Mozilla
fr Renouveler mon soutien à la Fondation Mozilla
Number of locales done: 3 (39.78% of our l10n user base)

Your monthly donations are vital to our work to keep the internet healthy, as a global public resource that’s open and accessible to all. Your donations fuel the programs that rally citizens around privacy and security issues, publish important research such as our Internet Health Report and *Privacy Not Included buyer’s guide, and support a diverse group of fellows working on important internet issues.

de Ihre monatlichen Spenden sind für unsere Arbeit von entscheidender Bedeutung, um das Internet als globale öffentliche Ressource, die offen und für alle zugänglich ist, gesund zu halten. Ihre Spenden fördern die Programme, die Bürger zu Datenschutz- und Sicherheitsfragen zusammenbringen, sorgen für die Veröffentlichung wichtiger Forschungsergebnisse wie unseren Statusbericht zur Internetgesundheit und den Einkaufsleitfaden „*Datenschutz nicht inbegriffen“ und unterstützen eine vielfältige Gruppe von Stipendiaten, die an wichtigen Internetfragen arbeiten.
es Tus donaciones mensuales son vitales para nuestro trabajo a la hora de mantener un Internet saludable, como recurso público global abierto y accesible para todo el mundo. Tus donaciones impulsan los programas que informan a los ciudadanos sobre asuntos de privacidad y seguridad, publican investigaciones importantes, como nuestro informe de salud de Internet y la guía del comprador "*Privacidad no incluida", y dan soporte a un grupo muy diverso de compañeros que trabajan en asuntos importantes sobre Internet.
fr Vos dons mensuels sont essentiels à notre travail pour maintenir Internet en bonne santé, en tant que ressource publique mondiale ouverte et accessible à tous. Vos dons alimentent les programmes qui rassemblent les citoyens autour des problèmes de confidentialité et de sécurité, publient des recherches importantes telles que notre rapport sur la santé Internet et le guide d’achat «&nbsp;*Confidentialité non incluse&nbsp;», et soutiennent diverses équipes qui travaillent sur des problèmes Internet importants.
Number of locales done: 3 (39.78% of our l10n user base)

<strong>Many thanks,</strong> and if you have any questions, please just reply to this email (or send us a note directly at donate@mozilla.org) — we’ll get back to you as soon as we can.

de <strong>Vielen Dank</strong>, und wenn Sie Fragen haben, antworten Sie einfach auf diese E-Mail (oder senden Sie uns eine Nachricht direkt an donate@mozilla.org) – wir werden uns so schnell wie möglich bei Ihnen melden.
es <strong>¡Muchas gracias!</strong> Si tienes más preguntas, solo tienes que responder a este correo electrónico (o enviarnos un mensaje directamente a donate@mozilla.org) y te contestaremos cuanto antes.
fr <strong>Merci beaucoup,</strong> et si vous avez des questions, répondez simplement à ce message (ou contactez-nous directement via donate@mozilla.org), nous vous répondrons dès que possible.
Number of locales done: 3 (39.78% of our l10n user base)

Sincerely,

de Mit freundlichen Grüßen
es Cordialmente,
fr Cordialement,
Number of locales done: 3 (39.78% of our l10n user base)

Lead, Fundraising & Email Strategy

de Leitung Fundraising & E-Mail-Strategie
es Estrategia de correo electrónico, recaudación de fondos e iniciativa
fr Lead, Fundraising & Email Strategy
Number of locales done: 3 (39.78% of our l10n user base)

Mozilla Foundation

de Mozilla Foundation
es Fundación Mozilla
fr Fondation Mozilla
Number of locales done: 3 (39.78% of our l10n user base)